ويكيبيديا

    "en la investigación y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال البحث والتطوير
        
    • في البحث والتطوير في
        
    • على البحث والتطوير
        
    • في أعمال البحث والتطوير
        
    • في البحث والتنمية
        
    • في أنشطة البحث والتطوير
        
    • في مجال بحث وتطوير
        
    • في بحث وتطوير
        
    • في البحوث والتنمية
        
    • على البحوث والتطوير
        
    • بشأن البحث والتطوير
        
    • وفي البحث والتطوير
        
    • من أجل البحث والتطوير
        
    Además, hay muchas posibilidades de cooperación en la investigación y el desarrollo entre empresas de distintos países. UN وإضافة إلى ذلك، هناك مجال كبير للتعاون في مجال البحث والتطوير بين شركات تنتمي إلى بلدان مختلفة.
    Las medidas concretas comprenden un despliegue y difusión más rápidos de tecnologías verdes, y la cooperación en la investigación y el desarrollo. UN وتشمل الإجراءات المحددة نشر التكنولوجيات النظيفة وترويجها والتعاون في مجال البحث والتطوير.
    Informe del taller sobre la cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بالتعاون في مجال البحث والتطوير المتصلين بالتكنولوجيات الحالية والجديدة
    El FNUAP siguió prestando apoyo a una iniciativa de elaboración de anticonceptivos en colaboración con varios asociados, entre ellos la OMS, el Consejo de Población y el Consorcio de colaboración de los sectores público y privado en la investigación y el desarrollo de anticonceptivos. UN وواصل الصندوق دعمه لمبادرة تتعلق بتطوير وسائل منع الحمل بالتعاون مع عدد من الشركاء بما في ذلك منظمة الصحة العالمية ومجلس السكان والاتحاد المعني بالتعاون بين القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير في مجال وسائل منع الحمل.
    Los Estados Unidos hicieron especial hincapié en la investigación y el desarrollo. UN وشددت الولايات المتحدة بصفة خاصة على البحث والتطوير.
    Australia participa en la investigación y el desarrollo de métodos para conseguir que el tratamiento, el procesamiento y la eliminación de desechos radiactivos sean inocuos y ecológicamente racionales. UN وتشترك استراليا في أعمال البحث والتطوير المتعلقة بطرق تنفيذ التدابير المأمونة والسليمة بيئيا لمعالجة النفايات المشعة وتجهيزها وتصريفها.
    ONU-Hábitat participa directamente en la investigación y el desarrollo de los asentamientos humanos, así como en los programas de cooperación técnica. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة مشاركة مباشرة في البحث والتنمية المتعلقين بالمستوطنات البشرية، وكذلك في برامج التعاون التقني المتعلقة بها.
    Solo el 13% de los encuestados estaban colaborando en la investigación y el desarrollo. UN ومن بين من ردوا على الاستبيان، لم يشارك في أنشطة التعاون في مجال البحث والتطوير سوى 13 في المائة.
    Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención UN :: التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención; UN :: التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية
    En Asia la FAO colaboró con la Junta de Reserva de Seguridad Alimentaria de la ASEAN para intercambiar información sobre los sistemas de alerta temprana, prestar asistencia técnica en la investigación y el desarrollo y movilizar la asistencia internacional. UN وتعاونت منظمة اﻷغذية والزراعة في آسيا مع مجلس احتياطي اﻷمن الغذائي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تبادل معلومات اﻹنذار المبكر وتقديم المساعدة التقنية في مجال البحث والتطوير وحشد المساعدة الدولية.
    Jordania comunica que está llevando a cabo, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), un estudio sobre el papel de la mujer en la investigación y el desarrollo. UN وأبلغ أن اﻷردن يشترك حاليا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دراسة ستركز على دور المرأة في مجال البحث والتطوير.
    La inversión en la investigación y el desarrollo se ha incrementado sustancialmente en los 50 últimos años y se tiene la intención de acrecentarla hasta el 2% del PIB en los cinco próximos años. UN وقد ارتفع استثمار الهند في مجال البحث والتطوير بدرجة ضخمة على مدى العقود الخمسة الماضية، وتزمع حكومته أن تزيده إلى نسبة 2 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Era ejemplo de ello la expansión de la IED en la investigación y el desarrollo (I+D) en los países en desarrollo, tema que se trataba en el Informe sobre las Inversiones en el Mundo 2005. UN ويتضح ذلك من زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية، وهو الموضوع الذي عالجه تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005.
    III. Informe del taller sobre la cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos 21 Introducción UN الثالث- تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بالتعاون في مجال البحث والتطوير المتصلين بالتكنولوجيات الحالية والجديدة والمبتكرة، بما في ذلك الحلول المفيدة للجميع 20
    Estamos comprometidos con el esfuerzo por acelerar el desarrollo rural mediante el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables y apoyamos firmemente el llamamiento para que se invierta en la investigación y el desarrollo de fuentes de energía renovables, así como para que se brinde capacitación en la aplicación y el mantenimiento de esas tecnologías, haciendo hincapié en la participación comunitaria. UN ونحن ملتزمون بالجهد الرامي إلى التعجيل بالتنميــة الريفية بتسخير مصادر الطاقة المتجددة، ونؤيد بشــدة الدعوة إلــى الاستثمــار في البحث والتطوير في مجال مصــادر الطاقة المتجددة، وإلــى التدريب علــى تطبيــق هــذه التكنولوجيات وصيانتها، مع التشديد على إشراك المجتمع المحلي.
    Deberán realizarse esfuerzos concertados que se centren en la investigación y el desarrollo de fuentes de energía opcionales. UN وينبغي تركيز جهود منسقة على البحث والتطوير لإيجاد مصادر بديلة للطاقة.
    Esto obedece al alto riesgo que caracteriza la investigación básica, los largos plazos necesarios para el desarrollo y otras fallas del mercado que justifican la intervención estatal en la investigación y el desarrollo mediante subsidios estatales. UN والسبب في ذلك هو اتسام البحوث اﻷساسية بارتفاع معدل المخاطرة، وطول الوقت التمهيدي اللازم للتنمية، ووجود أوجه قصور سوقية أخرى، مما يبرر تدخل الدولة في أعمال البحث والتطوير عن طريق توفير منح رسمية.
    El Japón hará hincapié en la inversión en la investigación y el desarrollo en la esfera del medio ambiente y la energía, y en los próximos cinco años invertirá unos 30.000 millones de dólares en ese empeño. UN وتشدد اليابان على الاستثمار في البحث والتنمية في مجالي البيئة والطاقة، وستستثمر على مدى السنوات الخمس القادمة نحو 30 بليون دولار في ذلك الجهد.
    Por ello, la Conferencia de Río de Janeiro supuso un intento de identificar las principales tendencias actuales en la investigación y el desarrollo, es decir, las nuevas tecnologías que pueden ser objeto de control y de limitación dentro de unos años. UN ولهذا خصص مؤتمر ريو دي جانير جهدا لتحديد الاتجاهات الرئيسية في أنشطة البحث والتطوير المعاصرة، أي التكنولوجيات الناشئة التي قد تصبح خاضعة للتحديد والتقييد بعد سنوات.
    Las hipótesis de los pronósticos, elaboradas con la colaboración de los países en desarrollo, pueden ser instrumentos útiles para los formuladores de políticas de los países en desarrollo. Como actividad complementaria, el sistema de las Naciones Unidas podría promover la cooperación internacional en la investigación y el desarrollo de nuevos materiales y la transferencia eficaz de las tecnologías a los países en desarrollo. UN ويمكن أن تكون سيناريوهات التنبؤ، التي يتم اعدادها بالتعاون مع البلدان النامية، أدوات مفيدة بالنسبة لراسمي السياسات في البلدان النامية، وكنشاط تكميلي، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تعزز التعاون الدولي في مجال بحث وتطوير مواد جديدة ونقل هذه التكنولوجيات بشكل فعال الى البلدان النامية.
    b) La ayuda en la investigación y el desarrollo de nuevas intervenciones y tratamientos contra el paludismo; UN (ب) المساعدة في بحث وتطوير علاجات وتدخلات جديدة لمكافحة الملاريا؛
    Debemos poner en práctica una red de cooperación entre las instituciones de los países desarrollados y en desarrollo que participan en la investigación y el desarrollo de tecnologías de eficacia energética y energías menos contaminantes, así como de fuentes de energía renovables. UN ويتعين أن نقيم شبكة تعاونية عالمية من مؤسسات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المنهمكة في البحوث والتنمية في مجال كفاءة الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة، وموارد الطاقة المتجددة.
    En cuarto lugar, debemos redoblar los esfuerzos para facilitar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología, asegurando mayores inversiones en la investigación y el desarrollo de las cuestiones prioritarias para los países en desarrollo. UN رابعا، يجب أن نضاعف جهودنا لتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيا من خلال استعراض النظم العالمية وبضمان زيادة الإنفاق على البحوث والتطوير بشأن المسائل ذات الأولوية للبلدان النامية.
    6. Una subsección sobre la cooperación en la investigación y el desarrollo. UN 6- جزء فرعي بشأن البحث والتطوير التعاونيين.
    En el Japón todo el sector de las actividades relativas a las minas participa en la labor de encontrar materiales eficaces de detección y remoción de minas y en la investigación y el desarrollo de tecnologías nuevas y avanzadas. UN ويضاف إلى ذلك أن قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام منخرط بأكمله في ابتكار معدات فعالة لكشف الألغام وإزالتها، وفي البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة.
    61. Se han invertido cuantiosos recursos en la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías. UN 61- وقد صُرفت مبالغ كبيرة من أجل البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد