Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los ofertantes en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى مقدمي العروض في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية. |
Se recomienda que se exprese en la invitación a negociar la intención de la autoridad contratante de procurar o no obtener una oferta óptima y definitiva. | UN | ويوصى بأن تذكر السلطة المتعاقدة في الدعوة إلى التفاوض ما إذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي. |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los consorcios del proyecto en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى اتحادات المشروع في الدعوة الى تقديم المقترحات النهائية . |
Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los ofertantes en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى مقدمي العروض في الدعوة الى تقديم الاقتراحات النهائية . |
Las conclusiones de la investigación ya han resultado en la invitación a un investigador de primera importancia para que asesore y formule recomendaciones en materia de políticas a un gobierno de la región. | UN | وقد أدت نتائج البحث فعلا الى دعوة أحد كبار الباحثين لتقديم المشورة والتوصيات على صعيد السياسة العامة الى إحدى حكومات المنطقة. |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
El proyecto se adjudicaría luego a la parte que ofreciese la propuesta “más económica” o “más ventajosa” conforme a los criterios de selección del concesionario enunciados en la invitación a negociar. | UN | ويجري عندئذ إرساء المشروع على الطرف الذي يعرض الاقتراح " الأكثر اقتصادا " أو " الأكثر نفعا " وفقا لمعايير اختيار صاحب الامتياز الفائز كما وردت في الدعوة إلى التفاوض. |
6. El acuerdo marco se concertará con todos los proveedores o contratistas cuyas propuestas no hayan sido rechazadas por los motivos especificados en la invitación a ser partes en el acuerdo marco abierto. | UN | 6- يُبرَم الاتفاقُ الإطاري مع جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين الذين قدّموا عروضاً ما لم تكن عروضهم قد رُفضت بناءً على الأسباب المحدّدة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح. |
2) La subasta deberá declararse clausurada de conformidad con el método, la fecha y la hora indicadas a dicho respecto en el pliego de condiciones o en la invitación a participar en la subasta; | UN | (2) تُقفل المناقصة بما يتفق، على وجه الدقة، مع الأسلوب والتاريخ والوقت المحدّد في وثائق التماس العروض أو في الدعوة إلى المشاركة في المناقصة؛ |
5) La entidad adjudicadora evaluará todas las ofertas recibidas y determinará la oferta ganadora de conformidad con los criterios de evaluación expuestos en la invitación a presentar ofertas, en virtud del apartado a) del párrafo 3) del presente artículo. | UN | (5) تقيِّم الجهة المشترية جميع العطاءات الواردة وتحدد العطاء الفائز وفقا لمعايير التقييم المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العطاءات بموجب الفقرة (3) (أ) من هذه المادة. |
c) Toda supresión, modificación o adición que se haga conforme a lo previsto en el apartado b) del presente párrafo será comunicada a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar su respectiva oferta definitiva; | UN | (ج) يُبلَّغ المورِّدون أو المقاولون، في الدعوة إلى تقديم عطاءاتهم النهائية، بما يُجرى من حذف أو تعديل أو إضافة بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة؛ |
6) El acuerdo marco se concertará con todos los proveedores o contratistas cuyas propuestas no hayan sido rechazadas por los motivos especificados en la invitación a ser partes en el acuerdo marco. | UN | (6) يُبرَم الاتفاق الإطاري مع جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين الذين قدّموا عروضاً ما لم تكن قد عروضهم رُفضت بناءً على الأسباب المحدّدة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري. |
c) La entidad que adjudique el contrato evaluará todas las ofertas recibidas y determinará la oferta ganadora de conformidad con el procedimiento y los criterios de evaluación que se hayan indicado en la invitación a presentar ofertas; | UN | (ج) تقيِّم الجهة المشترية جميع العروض المقدَّمة التي تتلقاها وتحدّد العرض المقدَّم الفائز وفقاً لمعايير التقييم والإجراءات المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العروض؛ |
c) Toda supresión, modificación o adición que se haga conforme a lo previsto en el apartado b) del presente párrafo será comunicada a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar su respectiva oferta definitiva; | UN | (ج) يُبلَّغ المورِّدون أو المقاولون، في الدعوة إلى تقديم عطاءاتهم النهائية، بما يُجرى من حذف أو تعديل أو إضافة بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة؛ |
Se recomienda que se exprese en la invitación a negociar la intención de la autoridad contratante de procurar o no obtener una oferta mejor y definitiva. | UN | ويوصى بأن تذكر الهيئة المتعاقدة في الدعوة الى التفاوض ما اذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي . |
b) i) En el procedimiento con arreglo al capítulo III, la información que, según los incisos a) a e), h) y, si ya se conoce, j) del párrafo 1) del artículo 25, deba incluirse en la invitación a presentar ofertas; | UN | )ب( `١` في اجراءات المناقصة بموجب الفصل الثالث، تدرج المعلومات المطلوب بيانها في الدعوة الى تقديم العطاء بموجب المادة ٢٥ )١( )أ( الى )ﻫ( و )ح( و )ي( إن كانت هذه معروفة فعلا؛ |
Las conclusiones de la investigación ya han resultado en la invitación a un investigador de primera importancia para que asesore y formule recomendaciones en materia de políticas a un gobierno de la región. | UN | وقد أدت نتائج البحوث فعلا الى دعوة أحد كبار الباحثين لتقديم المشورة والتوصيات على صعيد السياسة العامة الى إحدى حكومات المنطقة. |