ويكيبيديا

    "en la labor de la comisión preparatoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أعمال اللجنة التحضيرية
        
    • في عمل اللجنة التحضيرية
        
    • لعمل اللجنة التحضيرية
        
    Por su parte, el Japón (Sra. Kurokochi, Japón) interviene activamente en la labor de la Comisión Preparatoria en Viena. UN وتشارك اليابان من جهتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في فيينا.
    El Gobierno de la República de Corea continuará desempeñando un papel dinámico y constructivo en la labor de la Comisión Preparatoria de la Corte. UN وسوف تواصل حكومته القيام بدور فعال وبناء في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة.
    Polonia participa activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y su proceso de ratificación se encuentra muy avanzado. UN وتشارك بولندا بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وإجراءات تصديق بولندا عليها وصلت مرحلة متقدمة للغاية.
    Myanmar también participa activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتقوم ميانمار أيضا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية للتنظيم لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Mi país ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ويشارك بلدي بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Los Países Bajos han trabajado en favor de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de dos maneras: participando activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en Viena respecto de la aplicación del mecanismo de verificación del Tratado y promoviendo la firma y ratificación del Tratado. UN 2 - عملت هولندا من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بطريقتين: من خلال تقديـم دعم نشـط لعمل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا تنفيذا لآليـة التحقق التي وضعتها المعاهدة، ومن خلال تعزيز التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة.
    2. Participaron en la labor de la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones, los 118 Estados partes siguientes: UN ٢ - وفيما يلي الدول اﻷطراف اﻟ ١١٧ التي شاركت في أعمال اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية:
    La delegación de la Federación de Rusia considera que es esencial lograr el reconocimiento universal de la Corte, y afirma que participará activamente en la labor de la Comisión Preparatoria. UN وقال إن وفده يرى أنه أمر أساسي أن يتم التوصل إلى اعتراف عالمي بالمحكمة المقبلة؛ وإنه سوف يشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Es importante que participen en la labor de la Comisión Preparatoria todos los Estados que han firmado el Acta Final en Roma y los que han sido invitados a hacerlo. UN ومن المهم أن تقوم جميع الدول التي وقﱠعت على الوثيقة الختامية في روما، وتلك الدول التي دعيت إلى المشاركة، بالاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية.
    El Ecuador se compromete a participar en la labor de la Comisión Preparatoria, de manera que la evaluación general del progreso realizado y la identificación de los obstáculos encontrados puedan servir de base para acuerdos ulteriores destinados a alcanzar las metas propuestas en favor de la infancia en todo el mundo. UN وتتعهد إكوادور بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية ليتسنى للتقييم العام المحرز وتحديد العقبات المواجهة أن يسهما كأساس لتعزيز الاتفاقات من أجل بلوغ اﻷهداف المقترحة لصالح الطفل في جميع أنحاء العالم.
    También hace un llamamiento a los países desarrollados y otros, para que contribuyan al fondo fiduciario a fin de que los países menos adelantados puedan participar en la labor de la Comisión Preparatoria. UN كما ناشد البلدان المتقدمة النمو وغيرها الإسهام في الصندوق الاستئماني لضمان مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية.
    El orador expresa el agradecimiento de su delegación por la asistencia prestada para que los países menos adelantados puedan participar en la labor de la Comisión Preparatoria. UN 28 - وأعرب عن تقدير وفده للمساعدة التي قدمت من أجل تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Una delegación israelí participó activamente en la elaboración del Tratado, y seguimos participando constructivamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del TPCE. UN وقد شارك وفد إسرائيلي مشاركة نشطة في صوغ معاهدة الحظر الشامل هذه وما برحنا نشارك بصورة بناءة في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة.
    Durante el año el Centro participó de manera asidua en la labor de la Comisión Preparatoria y organizó cinco sesiones regionales en África y las regiones del Caribe y el Pacífico meridional a fin de prestar asistencia a los Estados para la ratificación y aplicación del Estatuto de Roma. UN وشارك المركز الدولي أيضا في أعمال اللجنة التحضيرية خلال السنة ونظم خمس دورات إقليمية في أفريقيا والكاريبــي وجنوب المحيط الهادئ لمساعدة الدول في التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه.
    Desde entonces, el Brasil ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con base en Viena. UN ومنذ ذلك الحين، ما زالت البرازيل تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية التي مقرها فيينا من أجل المنظمة المستقبلية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde entonces, el Brasil ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con base en Viena. UN ومنذ ذلك الحين، ما زالت البرازيل تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية التي مقرها فيينا من أجل المنظمة المستقبلية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por nuestra parte haremos lo necesario para conseguir que se note este cambio desde un principio en la labor de la Comisión Preparatoria. UN ولسوف نعمل من ناحيتنا على ضمان أن ينعكس هذا التغيﱡر منذ البداية في عمل اللجنة التحضيرية.
    La República de Corea, uno de los 159 signatarios de la Convención, ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria así como en las consultas oficiosas. UN والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية.
    Además, debe prestarse la debida atención a asegurar el mantenimiento del principio de la transparencia en la labor de la Comisión Preparatoria y a la representación geográfica equitativa en la política de contratación de la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام لضمان المحافظة على مبدأ الشفافية في عمل اللجنة التحضيرية وإيلاء الاهتمام الواجب للتمثيل الجغرافي العادل في سياسات التوظيف التي تنتهجها اﻷمانة.
    Israel es un Estado signatario de la Convención y en tal condición participó activa y plenamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وإسرائيل من الدول الموقعة على الاتفاقية، وهي بهذه الصفة تشارك بنشاط وبالكامل في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Confiamos en que la participación activa de los Estados miembros en la labor de la Comisión Preparatoria de la OTPCE propiciará la aplicación efectiva de las disposiciones del Tratado. UN ونحن على ثقة من أن المشاركة النشطة للدول الأعضاء في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة، ستساهم في التنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة.
    Los Países Bajos han trabajado en favor de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de dos maneras: participando activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en Viena respecto de la implementación del mecanismo de verificación del Tratado y promoviendo la firma y ratificación del Tratado. UN 2 - عملت هولندا على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بطريقتين: بدعمها النشط لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة في فيينا في وضع آلية التحقق الخاصة بالمعاهدة موضع التطبيق وبالتشجيع على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد