Debemos poner todas nuestras energías en la labor preparatoria de estas Conferencias para conseguir que alcancen los objetivos establecidos. | UN | ونحن بحاجة إلى تسخير جميع طاقاتنا في اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات حتي نكفل تحقيق أهدافها المرجوة. |
En Marruecos el Organismo ha colaborado en la labor preparatoria de un pequeño reactor nuclear destinado a la desalación. | UN | وتقدم الوكالة المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الجارية في المغرب ﻹنشاء مفاعل نووي صغير لتحلية مياه البحر. |
Ha solicitado participar en la labor preparatoria de las notas sobre la estrategia de los países en una de las etapas iniciales. | UN | وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر. |
25. Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaron en la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٢٥ - واشتركت جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Para comenzar, permítaseme decir que los Estados Unidos celebran la participación de la Comunidad Europea en la labor preparatoria de la Conferencia. | UN | واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أقــول إن الولايات المتحدة ترحب بمشاركة الجماعة اﻷوروبية في العمل التحضيري للمؤتمر. |
Ahora estamos trabajando activamente en la labor preparatoria de la cuarta conferencia ministerial sobre el medio ambiente en Europa, que se celebrará el año próximo en Århus, Dinamarca. | UN | ونشارك اﻵن بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الرابع المعني بالبيئة ﻷوروبا، الذي سيعقد العام القادم في أرهوس بالدانمرك. |
En ese contexto, es fundamental que se mantenga el impulso hacia una creciente liberalización del comercio de los productos de interés para los países en desarrollo, y que se preste atención prioritaria en la labor preparatoria de la tercera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن يتواصل زخم زيادة تحرير التجارة في المنتجات ذات اﻷهمية للبلدان النامية وأن يعطى لهذا الموضوع أولوية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
57. La delegación de China participará activamente en la labor preparatoria de la próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales a fin de contribuir a asegurar que alcance resultados positivos. | UN | ٥٧ - وأعلن أن وفد بلده سيشارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية من أجل المساعدة على ضمان تحقيق هذا المؤتمر ﻷهداف إيجابية. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, por medio de la Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer, participó en la labor preparatoria de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, del 4 al 15 de septiembre de 1995. | UN | ٤ - وساهم مكتب إدارة الموارد البشرية، عن طريق مكتب مركز التنسيق لشؤون المرأة، في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
144. El Departamento colaboró con el FNUAP en la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, dedicándose especialmente a la elaboración de documentos sustantivos, en particular el Examen y Evaluación del Plan de Acción Mundial sobre Población y el Proyecto de programa de acción de la Conferencia. | UN | ١٤٤ - وتعاونت اﻹدارة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حيث ركزت على وضع الوثائق الفنية، ولا سيما استعراض وتقييم خطة العمل المتعلقة بسكان العالم ومشروع برنامج عمل المؤتمر. |
144. El Departamento colaboró con el FNUAP en la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, dedicándose especialmente a la elaboración de documentos sustantivos, en particular el Examen y Evaluación del Plan de Acción Mundial sobre Población y el Proyecto de programa de acción de la Conferencia. | UN | ١٤٤ - وتعاونت اﻹدارة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حيث ركزت على وضع الوثائق الفنية، ولا سيما استعراض وتقييم خطة العمل المتعلقة بسكان العالم ومشروع برنامج عمـل المؤتمــر. |
3. Invita al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat II) a que considere la posibilidad de incluir en la labor preparatoria de la Conferencia las cuestiones ya mencionadas; | UN | ٣ - تدعو اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( أن تنظر في إدراج المسائل المشار اليها أعلاه، في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Sr. Ladsous (Francia) (interpretación del francés): La delegación francesa, que ha participado activamente en la labor preparatoria de este proyecto de resolución, ha apoyado el texto que el Consejo acaba de aprobar por unanimidad. | UN | السيد لادسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن الوفـــد الفرنسي الذي شارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمشروع القرار، أيد النص الذي اعتمده المجلس توا باﻹجماع. |
107. en la labor preparatoria de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional recibió un amplio apoyo la opinión de que las cuestiones relativas a los honorarios y las costas en los arbitrajes no era un aspecto del que debía ocuparse una ley modelo. | UN | ٧٠١ - في اﻷعمال التحضيرية لقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم الدولي ، كان هناك تأييد واسع للرأي القائل بأن المسائل المتعلقة بأتعاب وتكاليف التحكيم لا تعتبر قضايا مناسبة لمعالجتها في قانون نموذجي . |
El Presidente interino del Comité participó en el debate y formuló una declaración en la cual pedía al Gobierno de Israel que cumpliera las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra y las recomendaciones de la Asamblea General y que cooperase plenamente en la labor preparatoria de la convocación de la reunión de expertos y de la Conferencia propuesta de las Altas Partes Contratantes (A/ES-10/PV.8). | UN | كما اشترك رئيس اللجنة بالنيابة في المناقشة وأدلى ببيان دعا فيه حكومة إسرائيل إلى الانصياع ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة وتوصيات الجمعية العامة، وإلى التعاون تعاونا كاملا في اﻷعمال التحضيرية الرامية إلى عقد اجتماع الخبراء والمؤتمر المقترح لﻷطراف المتعاقدة السامية A/ES-10/PV.8)(. |
Además, algunas delegaciones observaron que también podría hacerse remisión a la lista de delitos que, como se hace notar en la nota al artículo 2, podía insertarse en un anexo o en la labor preparatoria de la Convención. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
Además, algunas delegaciones observaron que también podría hacerse remisión a la lista de delitos que, como se hace notar en la nota al artículo 2, podía insertarse en un anexo o en la labor preparatoria de la Convención. | UN | واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية . |
También se contrató a un fiscal francés como consultor a corto plazo para participar en la labor preparatoria de la revisión del código de procedimiento penal. | UN | كما انتُدب مدع عام فرنسي بصفة خبير استشاري لفترة قصيرة لﻹسهام في العمل التحضيري ﻹعداد مدونة منقحة لﻹجراءات الجنائية. |
Islandia ha participado activamente en la labor preparatoria de la Evaluación del medio marino mundial. | UN | وقد شاركت أيسلندا بنشاط في العمل التحضيري للتقييم العالمي البحري. |