ويكيبيديا

    "en la legislación penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القانون الجنائي
        
    • في التشريع الجنائي
        
    • في التشريعات الجنائية
        
    • بموجب القانون الجنائي
        
    • في قانون العقوبات
        
    • في القوانين الجنائية
        
    • على التشريعات الجنائية
        
    • في إطار القانون الجنائي
        
    • على القانون الجنائي
        
    • في التشريعات العقابية
        
    • في قانونها الجنائي
        
    • بمقتضى القانون الجنائي
        
    • بموجب التشريعات الجنائية
        
    • على التشريع الجنائي
        
    • ضمن قانونها الجنائي
        
    Le preocupa también que no se promulguen reglamentos de aplicación de la Ley de 1981 y que no exista ninguna disposición en la legislación penal que prohíba expresamente la esclavitud. UN كما تشعر بالقلق لعدم إصدار أوامر تنفيذية بعد قانون 1981 ولعدم وجود نص صريح في القانون الجنائي يعاقب على الرق.
    Muy pocos países contaban con la misma definición de la violación que figuraba en la legislación penal internacional. UN وقال إن قلة قليلة من البلدان قد يكون لها تعريف للاغتصاب شبيه بالتعريف المنصوص عليه في القانون الجنائي الدولي.
    Tal fenómeno requiere de una supervisión estrecha y necesita ser abordado adecuadamente en la legislación penal. UN إن هذه الظواهر تتطلب رصدا حريصا، وتحتاج إلى التصدي لها بشكل واف في التشريع الجنائي.
    ¿Qué penas se establecen en la legislación penal de Jamaica para el reclutamiento de miembros de grupos terroristas? UN ما هي العقوبات المنصوص عليها في التشريع الجنائي لجامايكا للقيام بتجنيد أفراد للانضمام إلى مجموعات إرهابية؟
    La penalización de la violencia en general ocupa un lugar visible en la legislación penal y administrativa de Uzbekistán. UN ويشكل تجريم العنف بشكل عام موضوعا متكررا في التشريعات الجنائية والإدارية في أوزبكستان.
    Amnistía Internacional se complace también de constatar que todos los actos de tortura se tipifican como delito en la legislación penal. UN وقالت منظمة العفو الدولية أيضاً إنها لاحظت بارتياح أن جميع أعمال التعذيب اعتُبرت جرائم بموجب القانون الجنائي.
    El principio en que se basa esta ampliación del ámbito penal es que la inclusión de una prohibición en la legislación penal tiene efecto preventivo. UN ويتحرى المبدأ الدافع الى هذا التغيير الوقاية بإدراج عنصر الحظر في قانون العقوبات.
    En 1994 en la legislación penal de Uzbekistán había 33 artículos que establecían la pena de muerte. UN وفي عام 1994، كان عدد المواد التي تنص على عقوبة الإعدام في القانون الجنائي في أوزبكستان 33 مادة.
    En la actualidad con el resurgir de estas conductas delictivas graves, se hizo necesario retomarla en la legislación penal con sanciones muy severas. UN ومع عودة ظهور هذا السلوك الإجرامي الخطير، لزمت إعادة إدراجه في القانون الجنائي مع فرض عقوبات أشد.
    El Relator Especial continúa estando preocupado por la definición de terrorismo contenida en la legislación penal. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق من أن تعريف الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف غير دقيق.
    Esa disposición se ha incluido en la legislación penal de Alemania. UN وقد جُسدت هذه المادة في القانون الجنائي الألماني.
    El Gobierno había redactado un proyecto preliminar de una ley en la que se citarían los actos de discriminación racial como circunstancias agravantes de delitos ya descritos en la legislación penal vigente, con lo que quedarían reflejadas las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN وأعدت الحكومة مشروعا أوليا لقانون يعتبر أعمال التمييز العنصري عوامل مشددة في الجرائم الوارد بيانها في القانون الجنائي الحالي، وهو بذلك يجسد أحكام المادة ٤ من الاتفاقية.
    Es importante destacar que, en la República Checa, los responsables de actos terroristas son procesados con arreglo a las figuras delictivas previstas en la legislación penal en vigor. UN من الجدير بالملاحظة أن من الممكن المقاضاة على الأعمال الإرهابية في الجمهورية التشيكية على أساس الأفعال الإجرامية المحددة في التشريع الجنائي الجاري العمل به.
    Todos los delitos de tipificación obligatoria mencionados en la Convención contra la Corrupción ya estaban previstos en la legislación penal. UN وجميع الأفعال التي تجرّمها اتفاقية مكافحة الفساد منصوص عليها في التشريع الجنائي.
    :: Incluir una definición precisa de la trata de personas y disposiciones específicas que penalicen la trata, sobre todo de mujeres y niños, en la legislación penal. UN :: إدراج تعريف دقيق للاتجار بالأشخاص وأحكام محددة تجرِّم الاتجار، وبخاصة في النساء والأطفال، في التشريع الجنائي.
    Esas actividades se recogían en la legislación nacional en menor proporción que en la legislación penal. UN وحظيت تلك الأنشطة بمعدل تغطية في التشريعات الوطنية الخاصة بالإطار البيولوجي أقل من معدل التغطية في التشريعات الجنائية.
    Expresó su preocupación por que se mantuviera la pena de muerte en la legislación penal de algunas partes del territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وأعربت عن القلق إزاء الإبقاء على عقوبة الإعدام في التشريعات الجنائية في أجزاء من إقليم البوسنة والهرسك.
    149. La explotación de la prostitución ajena es un delito, en la legislación penal nacional desde 1927. UN 149- يعتبر استغلال دعارة الغير جريمة بموجب القانون الجنائي بأوروغواي منذ عام 1927.
    75. Así pues, en la legislación penal azerbaiyana ahora está bien establecido el delito de tortura. UN 75- ولذلك فإن جريمة التعذيب قد باتت راسخة بموجب القانون الجنائي في أذربيجان.
    En Suiza, se define como delito grave todo delito punible con una pena de prisión mínima de un año en la legislación penal de Suiza se hace una distinción entre delitos graves y delitos muy graves. UN ففي سويسرا، يُعرّف الجرم الخطير بأنه جرم يستتبع الحبس لمدة سنة على اﻷقل.في قانون العقوبات السويسري، ثمة تمييز بين الجرم الخطير والجرم الخطير جدا.
    Estas normas escritas suelen estar contenidas en la legislación penal, civil o administrativa de un país, generalmente en forma de códigos de conducta. UN وتوجَد هذه المعايير المكتوبة عموماً في القوانين الجنائية والمدنية والإدارية للدول، وذلك في شكل مدونات لقواعد السلوك في غالبية الحالات.
    Señaló que, a pesar de los cambios en la legislación penal, la criminalización de la homosexualidad seguía suscitando preocupaciones, y que se seguía tolerando la discriminación de facto de determinados grupos. UN وقالت إن استمرار تجريم المثلية يثير القلق رغم التغييرات التي أدخلت على التشريعات الجنائية. وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال يُغض النظر عن التمييز الذي يجري في الواقع ضد فئات معينة.
    El programa de gobierno prevé, por ejemplo, la mejora de la protección contra la discriminación en la legislación penal. UN ويقضي برنامج الحكومة، مثلاً، بتعزيز الحماية من التمييز في إطار القانون الجنائي.
    Se han registrado importantes reformas en la legislación penal relativa a la pornografía infantil. UN أُدخلت تعديلات كبيرة على القانون الجنائي المتعلق باستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    La fabricación/producción y adquisición de armas biológicas son las actividades prohibidas con el mayor número de comunicaciones en el marco jurídico nacional y en la legislación penal. UN إن صنع/إنتاج واقتناء الأسلحة البيولوجية هي الأنشطة المحظورة التي تحظى بأعلى معدل من تقديم التقارير في التشريعات الإطارية الوطنية وأيضا في التشريعات العقابية.
    A este respecto, los Estados deben introducir en la legislación penal una disposición que estipule que la comisión de un delito por motivos o con fines racistas o xenófobos constituya una circunstancia agravante que permita aplicar penas más rigurosas. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للدول أن تدرج في قانونها الجنائي نصاً يعتبر ارتكاب جريمة بدوافع أو لغاية عنصرية أو تتعلق بكره الأجانب ظرفاً مشدداً يجيز تشديد العقوبة.
    La ausencia en el derecho interno de una definición de tortura en consonancia con el artículo 1 de la Convención, y la falta de tipificación de todos los actos de tortura como delitos en la legislación penal. UN ١٥٧ - عدم وجود تعريف في القانون الداخلي للتعذيب وفقا للمادة ١ من الاتفاقية وعدم كفالة تجريم جميع أعمال التعذيب بمقتضى القانون الجنائي.
    B. Información sobre si los motivos raciales se consideran una circunstancia agravante en la legislación penal nacional. UN باء - معلومات بشأن الدوافع العنصرية التي يعتبر أنها تشكل ظرفاً مشدداً بموجب التشريعات الجنائية المحلية().
    Por ejemplo, el nuevo Código Penal que entró en vigor el 1º de enero de 1997 y que introduce modificaciones en la legislación penal para prohibir la discriminación por cualquier motivo. UN وهكذا بدأ سريان قانون جديد للعقوبات في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أدخل تعديلات على التشريع الجنائي لحظر التمييز على أي أساس من اﻷسس.
    11. Incluir en la legislación penal interna una definición de tortura en cumplimiento de las disposiciones de la Convención contra la Tortura (República Checa). UN 11- أن تُدرج ضمن قانونها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد