ويكيبيديا

    "en la ley orgánica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القانون الأساسي
        
    • في القانون التأسيسي
        
    • على القانون الأساسي
        
    • في القانون التنظيمي
        
    • إن القانون الدستوري
        
    La controversia se ha intensificado por no existir una definición exacta de colegialidad en la Ley Orgánica de 1999, que estipula únicamente que el Gobierno será responsable colegial y solidariamente de los asuntos de su competencia. UN وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم التضامني في القانون الأساسي لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل تضامني وجماعي عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها.
    Por otro lado, en Venezuela esas disposiciones se incluyen en la Ley Orgánica para la protección del niño y del adolescente. UN وعلى العكس من ذلك، ترد الأحكام المتعلقة بهذه القضية في فنـزويلا في القانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين.
    Además, se legitima a la Delegada Especial para intervenir ante los órganos jurisdiccionales en defensa de los derechos y de los intereses tutelados en la Ley Orgánica. UN ولهذا الوفد سلطة التدخل أمام المحاكم للدفاع عن الحقوق والمصالح المكرسة في القانون الأساسي.
    El derecho de todas las personas a la igualdad, sin distinciones, se proclama en 17 constituciones estatales y en la Ley Orgánica del Distrito Federal. UN حق الجميع في المساواة بدون تمييز من أي نوع كان منصوص عليه في دساتير سبع عشرة ولاية، وكذلك في القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية.
    El Alto Comisionado alienta encarecidamente al Gobierno de Timor-Leste a que en la Ley Orgánica de la policía incorpore disposiciones que promuevan la transparencia y la rendición de cuentas y que sean aplicables a todos los miembros del servicio. UN ويشجع المفوض السامي بشدة حكومة تيمور - ليشتي على أن تدمج في القانون التأسيسي للشرطة أحكاماً تعزز الشفافية والمساءلة وتشمل جميع أفراد قوات الشرطة.
    Este sistema se basa en la Ley Orgánica de Macao, que hace las veces de Constitución y fue adoptada especialmente para este territorio, así como en un mecanismo de interpretación sistemático de la Ley orgánica. UN ويقوم هذا النظام على القانون الأساسي لماكاو، الذي هو بمثابة دستور اعتُمد خصيصا للإقليم، وعلى آلية تفسير منهجي للقانون الأساسي.
    La controversia se ha intensificado por no existir una definición exacta de la colegialidad en la Ley Orgánica No. 99-209, de 1999, que estipula únicamente que el Gobierno será responsable colegial y solidariamente de los asuntos de su competencia. UN وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم الجماعي في القانون الأساسي رقم 99-209 لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل جماعي وتضامني عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها.
    El modo de llevar a cabo dichas operaciones no está detallado de manera pormenorizada en instrumentos, puesto que sólo se cuenta con la disposición general que figura en la Ley Orgánica. UN فوسائل الاضطلاع بهذه العمليات لم تفصَّل بصورة شاملة في صكوك، ولم تكن هناك سوى الأحكام العامة الواردة في القانون الأساسي.
    Gracias a la presentación de estos documentos, se incluyó en la Ley Orgánica sobre partidos políticos y candidatos la disposición relativa a la designación de una mujer por parte de cualquier partido político. UN وكان من نتيجة هاتين الورقتين النص في القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية والمرشحين على ترشيح أي حزب سياسي واحد لامرأة واحدة.
    El derecho a clasificar y archivar información pública establecido en la Ley Orgánica sobre seguridad de la nación fue ampliado por decreto presidencial No. 7554 en abril de 2010. UN وقد جرى توسيع نطاق الحق في تصنيف المعلومات العامة وتقديمها، المنصوص عليه في القانون الأساسي لأمن الوطن، بموجب المرسوم الرئاسي رقم ۷٤٥٤ في نيسان/أبريل ۲٠۱٠.
    Apdo. 11: Intervenir en los procesos judiciales de amparo así como en las cuestiones de inconstitucionalidad en los casos y en la forma previstos en la Ley Orgánica del Tribunal Constitucional; UN الفقرة الفرعية 11: التدخل في الدعاوى القضائية المتعلقة بطلب الحماية، وكذلك في مسائل عدم الدستورية، في الأحوال وبالطريقة المنصوص عليها في القانون الأساسي للمحكمة الدستورية؛
    Consecuentemente las acciones legales que dispone la persona con discapacidad o sus familiares, las pueden ejercer a través de las normas dispuestas en la misma LOD y en la Ley Orgánica de la Defensoría del Pueblo, cuyo tiempo para tramitar está de la misma forma establecido. UN وبناء على ذلك يجوز للشخص ذي الإعاقة أو أي من أفراد أسرته ممارسة الإجراءات القانونية الخاصة به عن طريق القواعد المنصوص عليها في القانون الأساسي بشأن الإعاقة والقانون الأساسي لمكتب أمين المظالم، والمحددة مهلتها الزمنية وفقا لنفس الأصول المعمول بها.
    La controversia surgió porque no había una definición exacta de la comunidad en la Ley Orgánica No. 99-209, de 19 de marzo de 1999, en cuyo artículo 128 se prevé simplemente que el Gobierno será responsable mancomunada y solidariamente de los asuntos que le competan. UN ونشأ الخلاف عن عدم وجود تعريف محدد لمفهوم الطابع الجماعي في القانون الأساسي رقم 99-209 المؤرخ 19 آذار/مارس 1999، والذي تقتصر المادة 128 منه على الإشارة إلى أن الحكومة مسؤولة عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها إدارة جماعية وتضامنية.
    Como se dice en la Ley Orgánica que lo regula, el Banco Central de Angola solicita a todas las entidades bajo su supervisión, es decir a los bancos, las empresas de cambio de divisas y las instituciones financieras, que cuenten con un código de conducta en el que se establezcan las bases para una identificación rápida y eficaz de actividades financieras inusuales o sospechosas. UN وحسبما ورد في القانون الأساسي لمصرف أنغولا المركزي، فهو يلزم جميع الكيانات الخاضعة للإشراف، وهي المصارف وهيئات صرف العملة والمؤسسات المالية، باتباع مدونة سلوك تنص على تدابير الكشف السريع والفعال للأنشطة المالية غير العادية أو المشبوهة.
    En cuanto al fondo, el Tribunal concluyó que la demanda del primer autor carecía manifiestamente de contenido, ya que el derecho a la imparcialidad del juez es un derecho reconocido a las partes procesales, y no a los abogados que asumen su defensa, y que no planteaba duda de constitucionalidad la falta de inclusión de la enemistad con un abogado dentro de las causas de recusación previstas en la Ley Orgánica del poder judicial. UN وبخصوص الأسس الموضوعية، خلصت المحكمة إلى أن طلب صاحب البلاغ الأول يفتقر بكل وضوح إلى أي أساس لأن الحق في المثول أمام قاض نزيه حق معترف به لأطراف القضية لا للمحامين المدافعين عنهم، وأن عدم إدراج العداوة مع محام ضمن أسباب التنحية المنصوص عليها في القانون الأساسي للسلطة القضائية أمر دستوري.
    En el párrafo 40 del informe se menciona la inclusión de una definición de " acción positiva " y del marco general para su adopción en la Ley Orgánica 3/2007. UN 5 - ويذكر التقرير، في الفقرة 40، إدراج تعريف لمفهوم " العمل الإيجابي " وإطار عام لاعتماده في القانون الأساسي رقم 3/2007.
    Número 5.- En el párrafo 40 del informe se menciona la inclusión de una definición de " acción positiva " y del marco general para su adopción en la Ley Orgánica 3/2007. UN رقم 5 - يذكر التقرير، في الفقرة 40، إدراج تعريف لمفهوم " العمل الإيجابي " وإطار عام لاعتماده في القانون الأساسي رقم 3/2007.
    La acción positiva en pro de la representación de la mujer en los ámbitos provincial y local está integrada en la Ley Orgánica sobre los Gobiernos provinciales y locales, promulgada en 1995, que dispone la designación de mujeres representantes en los Gobiernos provinciales y locales. UN يرد العمل الإيجابي المتعلق بتمثيل المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي في القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية الصادر في عام 1995، الذي ينص على تعيين ممثلات في حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    A pesar de los incentivos financieros previstos en la Ley Orgánica sobre la integridad de los partidos políticos y los candidatos para fomentar la presentación de candidatas por parte de los partidos políticos, el número de candidatas apoyadas por los partidos en 2007 fue relativamente bajo. UN وعلى الرغم من الحوافز المالية الواردة في القانون الأساسي المتعلق بنزاهة الأحزاب السياسية والمرشحين لحث الأحزاب السياسية على تقديم مرشحات، فإن عدد المرشحات اللاتي ساندتهن الأحزاب السياسية في عام 2007 كان قليلا نسبيا.
    La legislación de Guam permite al Gobernador contraer préstamos por un valor máximo de 418 millones de dólares en el mercado de obligaciones, pero el Fiscal General ha alegado que, si se contrae otro préstamo, se excederá el límite legal de deuda establecido en la Ley Orgánica. UN وتسمح قوانين غوام للحاكم بأن يقترض مبلغا قد يصل إلى 418 مليون دولار من سوق السندات المالية، لكن المدعي العام احتج بأن مزيدا من الاقتراض سيؤدي إلى تجاوز الحدود القانونية للديون المنصوص عليها في القانون التأسيسي.
    1. Por favor indique cuáles fueron los cambios más importantes que se introdujeron en la Ley Orgánica de Discapacidades publicada el 25 de septiembre de 2012, que derogó a la ley de discapacidades a la que alude el informe del Estado. UN 1- يرجى بيان أهم التعديلات التي أدخلت على القانون الأساسي بشأن الإعاقة الصادر في 5 أيلول/سبتمبر 2012 والذي ألغى قانون الإعاقة المشار إليه في تقرير الدولة.
    El ámbito del tráfico ilícito de armas de fuego se encuentra también especificado en la Ley Orgánica contra la Delincuencia Organizada, debiendo aludirse especialmente a los artículos 9 y 16, ordinal 2, de la misma, los cuales establecen lo siguiente: UN ومسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية يُشار إليها أيضا في القانون التنظيمي لمكافحة الجريمة المنظمة، وبالتحديد، في المادة 9 وفي الفقرة 2 من المادة 16، على النحو التالي:
    en la Ley Orgánica sobre los fundamentos de la independencia como Estado de la República de Uzbekistán, de 31 de agosto de 1991, se establece que en el territorio de Uzbekistán se crea la ciudadanía de la República de Uzbekistán de conformidad con la Declaración de Derechos Humanos. UN 121 - إن القانون الدستوري الصادر في 31 آب/أغسطس 1991 الخاص بالمبادئ الأساسية لاستقلال دولة جمهورية أوزبكستان ينص على ما يلي: " وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنشأ مواطنة لجمهورية أوزبكستان لإقليم جمهورية أوزبكستان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد