Cabe tomar nota de que la Comisión Preparatoria decidió incluir a Cuba en la lista de Estados con derecho a solicitar inscripción como primeros inversionistas. | UN | ومما يذكر أن اللجنة التحضيرية قررت إدخال كوبا في قائمة الدول التي تتمتع بالحق في تقديم طلب بصفة مستثمر رائد. |
Posteriormente, el Tribunal incluyó por equivocación a Hong Kong en la lista de Estados, un error que hay que lamentar.” | UN | وفي وقت لاحق، أدرجت المحكمة هونغ كونغ عن طريق الخطأ في قائمة الدول. |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre la inclusión de Cuba en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo | UN | البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب |
En ese sentido, es un gran placer dar la bienvenida al Japón, que es el último país que ha ingresado en la lista de Estados partes. | UN | ومن دواعي السرور العظيم أن نرحب، في ذلك الصدد، باليابان بصفتها الدولة التي انضمت مؤخرا جدا إلى قائمة الدول الأطراف. |
Agradecería que se inscribiera a Camboya en la lista de Estados Miembros que han presentado dicho informe. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم باتخاذ ما يلزم لإدراج كمبوديا على قائمة الدول الأعضاء التي قدمت التقارير المشار إليها. |
Con la inclusión de Cuba en la lista de Estados auspiciadores del terrorismo, el Gobierno de los Estados Unidos demuestra nuevamente que más que genuinos intereses contra el terrorismo internacional, lo mueve una irracional sed de venganza contra la revolución cubana. | UN | وبإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب، أوضحت حكومة الولايات المتحدة مرة أخرى أن ما يحفزها ليس الرغبة الخالصة في مكافحة الإرهاب الدولي، بل التعطش الذي لا يرتوى للانتقام من الثورة الكوبية. |
No obstante, el Gobierno de los Estados Unidos de América incluye a Cuba en la lista de Estados que supuestamente auspician el terrorismo, mientras él mismo permite que su propio territorio se utilice para planificar y cometer actos de terrorismo contra Cuba. | UN | ومع ذلك فإن الولايات المتحدة الأمريكية قد أدرجت كوبا في قائمة الدول التي يُدَّعى بأنها تتبنى الإرهاب، بينما هي نفسها تسمح لإقليمها بأن يستخدم للتخطيط والإعداد لأعمال إرهابية ضد كوبا. |
No se trata de supervisar el proceso de presentación de informes de la Secretaría sino de alentar a los Estados Miembros a hacer constar sus nombres en la lista de Estados que han renunciado a los saldos no comprometidos que les corresponden. | UN | ولا يتعلق الأمر بالإشراف على عملية الإبلاغ في الأمانة، بل بتشجيع الدول الأعضاء على أن تورِد أسماءها في قائمة الدول التي تنازلت عن أرصدتها غير المنفقة. |
en la lista de Estados Miembros de los que se recibieron observaciones, añádase Liechtenstein después de Jamahiriya Árabe Libia, México después de Mauricio, Mónaco después de Moldova y Nepal después de Marruecos | UN | ُتدرج في قائمة الدول الأعضاء التي وردت منها مدخلات ليختنشتاين بعد ليتوانيا، والمكسيك بعد المغرب، وموناكو بعد مولدوفا، ونيبال بعد النمسا |
Si las dificultades persisten, no deberá ponerse a los países afectados en la lista de Estados miembros que están atrasados en el pago de cuotas, ni someterse a esos países a las medidas relativas al derecho de voto establecidas en el Artículo 19 de la Carta. | UN | وفي حال استمرار هذه الصعوبات، فإنه ينبغي ألا تدرج البلدان المعنية في قائمة الدول الأعضاء المتأخرة في سداد الاشتراكات، ولا تخضع للتدابير المتعلقة بحقوق التصويت في المادة 19 من الميثاق. |
Los países afectados por las acciones del país anfitrión, las cuales contravienen todas sus obligaciones, no deberían colocarse en la lista de Estados Miembros con pagos atrasados, ni tampoco sujetarse a la aplicación del Artículo 19 de la Carta. | UN | وينبغي عدم إدراج البلدان المتأثرة من إجراءات البلد المضيف، التي تتعارض مع جميع التزاماتها، في قائمة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، ولا تخضع لأحكام المادة 19 من الميثاق. |
La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) ha conocido con preocupación la inclusión de Cuba en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo que publica el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. | UN | علمت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع القلق بإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي تنشرها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
Presionó en relación con cuestiones como las sanciones contra el Sudán, la deuda y la inclusión del Sudán en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo que, según insistió, se basaban en intereses políticos. | UN | ومارس ضغوطا بشأنً الجزاءات المفروضة على السودان والديون وإدراج السودان في قائمة الدول الراعية للإرهاب، وهي أمور أصر أنها تستند إلى مخطط سياسي. |
La Duma Estatal se opuso a la inclusión de Cuba en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo, que fue creada de forma unilateral por los Estados Unidos sin tener en cuenta la opinión de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويعارض مجلس دوما الدولة بشدة إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي وضعتها الولايات المتحدة الأمريكية بشكل أحادي دون مراعاة لآراء الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Cuba no figuraba en la lista de Estados con derecho a solicitar suscripción como primeros inversionistas a que se hace referencia en el párrafo 21 en la declaración de entendimiento de 1986 (LOS/PCN/L.41, anexo, párr. 21). | UN | ولم تكن كوبا مدرجة في قائمة الدول المشار إليها في الفقرة ٢١ من بيان التفاهم لسنة ١٩٨٦ بوصفها ذات حق في التقدم للحصول على مركز المستثمر الرائد )LOS/PCN/L.41، المرفق، الفقرة ٢١(. |
Una vez realizado este trámite, el depositario puede incluir en la lista de Estados partes en el tratado y otros documentos afines el nombre oficial completo del Estado sucesor y la fecha a partir de la cual pasó a ser Estado parte. | UN | وعند اتخاذ مثل هذا الإجراء التعاهدي، تصبح الهيئة الوديعة في وضع يخولها إدراج الاسم الرسمي الكامل للدولة الخلف المعنية وتاريخ دخولها دولة طرفا في قائمة الدول الأطراف في المعاهدة والوثائق التعاهدية الأخرى المتصلة بها. |
La absurda y arbitraria inclusión de Cuba en la lista de Estados que supuestamente auspician el terrorismo internacional, elaborada anualmente por el Gobierno de los Estados Unidos, responde a cuestiones de política interna de ese país, vinculadas a mezquinas motivaciones electorales en el Estado de Florida. | UN | وإدراج كوبا عبثاً وتعسفاً في قائمة الدول التي يُزعم أنها تساند الإرهاب الدولي، والتي تضعها سنوياً حكومة الولايات المتحدة، إنما هو نابع من اعتبارات تتعلق بالسياسة الداخلية في ذلك البلد وتتصل بدوافع انتخابية دنيئة داخل ولاية فلوريدا. |
El Presidente dice que las delegaciones de Angola, el Uruguay y Zambia, tras presentar sus respectivas notificaciones de participación, pidieron su inclusión en la lista de Estados Partes que asisten a la Conferencia. | UN | 1 - الرئيس: قال إن وفود كل من أنغولا وأوروغواي وزامبيا قد قدمت إخطارا كل منها بالمشاركة، وطلبت إثر ذلك ضمها إلى قائمة الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمر. |
El Presidente entiende que la Conferencia desea añadir a Angola, el Uruguay y Zambia en la lista de Estados Partes que asisten a la Conferencia. | UN | 2 - وأضاف أنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في إضافة أنغولا وأوروغواي وزامبيا إلى قائمة الدول الأطراف المشاركة. |
Y aunque por último recibí comunicaciones de todos los países incluidos en la lista de Estados que no habían contestado nunca desde el establecimiento del mandato en 1982, debo decir que la calidad de las respuestas varía enormemente. | UN | وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا. |
en la lista de Estados partes que figura en el mismo párrafo, se debe añadir a Guyana. | UN | وفي قائمة الدول اﻷطراف الواردة في الفقرة نفسها، يتعين اضافة غيانا. |
Mi país figura en la lista de Estados que contribuyen con contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y hemos tomado medidas para aumentar nuestra participación. | UN | وبلــدي ضمن قائمة الدول التي تسهم في توفير اﻷفراد لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وقد اتخذنا التدابير التي ترمي الى زيادة مساهمتنا فيها. |