Hay que regocijarse por este nuevo avance en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية. |
Varios incidentes ocurridos en el pasado reciente han puesto de relieve la importancia de los diversos regímenes de control de las exportaciones en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد وقعت عدة حوادث في الماضي القريب أكدت أهمية شتى نظم مراقبة الصادرات في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El enfoque conjunto del Grupo de Australia juega un papel central en la lucha contra la proliferación de las armas químicas y de las armas biológicas. | UN | ويقوم النهج المشترك لمجموعة أستراليا بدور رئيسي في مكافحة انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
A esto se añade que las comisiones nacionales se han elevado al nivel subregional para ayudar a las comunidades en la lucha contra la proliferación de esos dispositivos mortíferos. | UN | وبالإضافة إلى هذا، رفعت اللجان الوطنية إلى المستوى دون الإقليمي لمساعدة المجتمعات على مكافحة انتشار هذه الأجهزة المميتة. |
En ese sentido, Malí desempeña un papel crucial en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | وتقوم مالي، في ذلك الصدد، بدور حاسم الأهمية في الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة. |
4. Iniciativa de seguridad en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa: Rusia se sumó a la Iniciativa como Estado fundador el 31 de mayo de 2004 | UN | 4- المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. انضم الاتحاد الروسي إلى الفريق الأساسي للمبادرة في 31 أيار/مايو 2004. |
Australia se sumó desde el principio a la Iniciativa de lucha contra la proliferación como medio importante para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa, y nos complace que siga aumentando el apoyo a esta Iniciativa. | UN | ولقد أيدت استراليا بترحيب المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويسرنا تزايد الدعم لهذه المبادرة. |
Francia y la Federación de Rusia reafirman la función que corresponde al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Reconoce el papel de todos los participantes en la lucha contra la proliferación de todas las armas. | UN | وهو يقدر دور كل أصحاب المصلحة في مكافحة انتشار جميع الأسلحة. |
No cabe duda de que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento fundamental en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El Gobierno ha continuación su asociación con la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de armas pequeñas. | UN | وواصلت الحكومة شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
La aprobación de la resolución 1540 (2004) representó un punto de inflexión en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | إن اعتماد القرار 1540 يشكّل نقطة تحول في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nuestro Gobierno ha continuado también trabajando con la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وتواصل حكومتنا شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El problema de la falta de coordinación entre esas estructuras diferentes se debe a que no hay estructuras nacionales especializadas en la lucha contra la proliferación de armas ligeras. | UN | وعزا المشتركون مشكلة انعدام التنسيق فيما بين مختلف هذه الهيئات إلى انعدام اﻷجهزة الوطنية المتخصصة في مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة. |
El Gobierno de Polonia considera que esas medidas son instrumentos que deben emplearse en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, una esfera en que los misiles y las tecnologías conexas desempeñan un papel fundamental. | UN | وترى حكومة بولندا أن هذه الأمور أدوات تُستخدم في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، حيث تؤدي القذائف والتكنولوجيات المتصلة بها دورا أساسيا. |
La Unión Europea está profundamente convencida de que el texto final del código de conducta constituye la iniciativa más concreta en la lucha contra la proliferación de los misiles balísticos y ofrece las mejores posibilidades de lograr resultados tangibles a corto plazo. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي على قناعة كبيرة بأن النص النهائي لمدونة قواعد السلوك يشكِّل أكثر المبادرات تحديدا في مكافحة انتشار القذائف التسيارية ويوفر أفضل الفرص للإفضاء إلى نتائج ملموسة في المدى القصير. |
La Unión Europea sigue profundamente convencida de que el Código de Conducta constituye la iniciativa más concreta en la lucha contra la proliferación de los misiles balísticos y ofrece las mejores oportunidades de conseguir resultados visibles a largo plazo. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي مقتنعا عميق الاقتناع بأن مدونة قواعد السلوك تشكل أهم المبادرات الملموسة في مكافحة انتشار القذائف التسيارية وأنها توفر أفضل الفرص المؤدية إلى نتائج ملموسة على الأمد القصير. |
Seguimos profundamente convencidos de que el Código de Conducta constituye la iniciativa más concreta en la lucha contra la proliferación de misiles balísticos y brinda las mejores posibilidades de producir resultados tangibles en el corto plazo. | UN | ونحن نظل على اقتناع عميق بأن مدونة لاهاي هي أقرب المبادرات إلى الناحية العملية في مكافحة انتشار القذائف التسيارية، وتوفر أفضل فرصة لتحقيق نتائج ملموسة على المدى القصير. |
Benin está fuertemente empeñado en la lucha contra la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre en el marco de la puesta en marcha del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | تشارك بنن بقوة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة في إطار تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمكافحة تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Hemos tenido experiencias similares con nuestro Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, que ha sido financiado por las Naciones Unidas y tiene como objetivo capacitar a los instructores que se encargarán de preparar las fuerzas armadas y de seguridad en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وكانت لنا تجربة مماثلة مع برنامجنا للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، الذي تموله الأمم المتحدة، لتدريب المدربين التابعين للقوات المسلحة وقوات الأمن على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
La sociedad civil, que también participa en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, ha organizado un comité nacional de control de armas. | UN | وأنشأ المجتمع المدني، الذي يشارك أيضا في الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة، لجنة وطنية للحد من الأسلحة. |
El Comité expresó asimismo su beneplácito por la decisión de organizar, a más tardar en 2011, una reunión de expertos gubernamentales de composición abierta para examinar los problemas relacionados con la cooperación y la asistencia internacional en la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y ligeras. | UN | 184 - وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين المفتوح باب العضوية، في موعد لا يتجاوز عام 2011، سيُعنى بمناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدولية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |