Hemos progresado considerablemente en la lucha contra las enfermedades y contra la mortalidad infantil. | UN | وأحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الأمراض التي تصيب الأطفال وتخفيض معدل وفياتهم. |
La comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية. |
:: En lo que respecta a la supervivencia infantil, el mayor avance se ha registrado en la lucha contra las enfermedades prevenibles. | UN | :: أما فيما يتعلق ببقاء الطفل، فقد انحصر معظم التقدم المحرز في مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora | UN | التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات |
Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. | UN | كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض. |
Esta prevalencia creciente amenaza con afectar negativamente todos los logros que hemos alcanzado en la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | " إن زيادة انتشار تلك الأمراض تهدد بتقويض جميع المكاسب التي حققناها في الكفاح ضد الأمراض المعدية. |
Solo trabajando juntos se pueden lograr avances sostenibles en la lucha contra las enfermedades infecciosas. | UN | فلا يمكن تحقيق تحسن مستدام في مكافحة الأمراض المعدية إلا بالعمل سويا. |
Ahora es necesario mostrar el mismo liderazgo en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | ويجب الآن توفير نفس هذه القيادة في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Granada ha realizado importantes progresos en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, pero reconocemos que queda aún mucho por hacer. | UN | وحققت غرينادا تقدما طيبا في مكافحة الأمراض غير المعدية، لكننا ندرك حقيقة أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا. |
Es también importante observar que el control del tabaco es un componente clave en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | 49 - ومن المهم أيضا أن يشار إلى أن مكافحة التبغ عنصر رئيسي في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Se han realizado algunos avances en la lucha contra las enfermedades epidémicas y endémicas que, a pesar de los numerosos programas de salud pública existentes, todavía resultan insuficientes. | UN | ولم يحرز بعد قدر كاف من التقدم في مكافحة الأمراض الوبائية والمتوطنة، رغم وجود العديد من برامج الصحة العامة. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Salud ha participado activamente en la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región del Báltico, en el marco aprobado por los primeros ministros de la región. | UN | ولقد نشطت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في مكافحة الأمراض المعدية في منطقة البلطيق ضمن إطار عمل وافق عليه رؤساء مجالس وزراء بلدان المنطقة. |
Agradecemos a nuestros aliados en el desarrollo y al Fondo Mundial de las Naciones Unidas tanto su aporte técnico como su apoyo financiero en la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | نحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على دعمه، سواء التكنولوجي أو المالي، في مكافحة الأمراض المعدية. |
:: Instamos a fortalecer la cooperación en la lucha contra las enfermedades infecciosas como la gripe aviar. | UN | - ندعو إلى تعزيز التعاون في مكافحة الأمراض الوبائية خاصةً أنفلونزا الطيور. |
El mes pasado, en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África (TICAD IV) se reafirmó la importancia del firme compromiso de los líderes nacionales y del mantenimiento de las asociaciones en la lucha contra las enfermedades infecciosas. | UN | في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية. |
Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora | UN | بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات |
4/30-S & T Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora | UN | 4/30 - ع ت التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات. |
4/31-S & T Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora | UN | قرار رقم 4/31 - ع ت بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات |
Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. | UN | كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض. |
En su calidad de fundador del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Japón sigue participando en la lucha contra las enfermedades infecciosas. | UN | وما برحت اليابان. بصفتها واحدا من مؤسسي الصدوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن، والملاريا، تشارك في الكفاح ضد الأمراض المعدية. |
Dicha estrategia tiene por objeto maximizar el uso combinado de diferentes intervenciones localmente efectivas y de costo razonable a fin de aumentar el efecto general en la lucha contra las enfermedades transmitidas por vectores. | UN | وتهدف المكافحة المتكاملة للحشرات الناقلة للأمراض إلى الوصول إلى أقصى درجة بالاستخدام المدمج للتدخلات المختلفة التي تكون فعالة ومتيسرة من حيث التكلفة محليا بغرض زيادة الأثر الإجمالي على مكافحة الأمراض التي تنقلها الحشرات. |
La OMS también presta asistencia en la lucha contra las enfermedades diarreicas y el dengue, y en la mejora de la salud de la madre y el niño. | UN | كما تقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة للسيطرة على أمراض اﻹسهال، وحمى الضنك، ولتحسين صحة اﻷم والطفل. |
Los fondos mundiales han demostrado ser un instrumento importante de la comunidad internacional en la lucha contra las enfermedades graves. | UN | ولقد أثبتت هذه الصناديق العالمية، على وجه الخصوص، أنها أداة هامة للمجتمع الدولي للتصدي للأمراض الرئيسية. |