ويكيبيديا

    "en la mayoría de los casos la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في معظم الحالات
        
    • وفي معظم الحالات
        
    • في معظم الحاﻻت أن
        
    • في أغلب هذه الحاﻻت ﻻ تُجري
        
    • ففي معظم الحاﻻت
        
    • في غالبية الحاﻻت
        
    en la mayoría de los casos la familia adoptiva está constituida por parientes y es un honor tener una aiga vaetama, o familia adoptiva tradicional. UN وتكون الأسر المتبنية في معظم الحالات من الأقرباء ومن دواعي الاعتزاز أن تكون قادرة على أن يكون لها أسرة متبناة تقليدياً.
    En la mayoría de los casos, la producción era clandestina o no estaba reglamentada. UN وكانت أنشطة الإنتاج في معظم الحالات سرية أو غير خاضعة للتنظيم القانوني.
    En la mayoría de los casos, la persecución ha adoptado la forma de expulsiones que, en ocasiones se han llevado a cabo con gran brutalidad, incluso con torturas y muertes. UN واتخذ الاضطهاد في معظم الحالات شكل عمليات طرد، جرت أحيانا بطريقة وحشية جدا، تشمل التعذيب والقتل.
    en la mayoría de los casos la documentación disponible no indicaba la naturaleza de las exigencias. UN وفي معظم الحالات لم تظهر الوثائق المتاحة طبيعة الضرورة.
    Se constató que en la mayoría de los casos la Asamblea General había sido muy generosa al autorizar los gastos. UN وقال إنه يتضح في معظم الحالات أن الجمعية العامة تكون سخية فيمـــا تصـــدره من أذون.
    en la mayoría de los casos la mujer realiza labores domésticas no remuneradas. UN وهي تعمل في معظم الحالات بدون أجر بوصفها عاملة في اﻷسرة المعيشية.
    No obstante, en la mayoría de los casos la decisión se basa en normas de responsabilidad general, por ejemplo, en agravios previstos en el derecho consuetudinario. UN غير أن القرار يستند في معظم الحالات على القواعد العامة المتعلقة بالمسؤولية، كما في دعاوى الضرر الشخصي في القانون العام.
    en la mayoría de los casos la confianza depositada en ellas para promover los valores universales en el continente ha resultado útil. UN والاعتماد عليها في تعزيز قيم عالمية في القارة أثبت جدواه في معظم الحالات.
    No obstante, en la mayoría de los casos la política fiscal es un instrumento aún menos adecuado que la política monetaria para la gestión de la demanda a corto plazo. UN بيد أن السياسة المالية، ربما أكثر من السياسة النقدية، لا تعتبر أداة مفضلة ﻹدارة الطلب في المدى القصير في معظم الحالات.
    En la mayoría de los casos, la reducción consignada respecto de las publicaciones periódicas se debe a la publicación de menos números y a medidas de unificación, sobre todo en el subprograma 1. UN ويفسر النقص في إطار المنشورات المتكررة في معظم الحالات بتخفيض عدد اﻹصدارات وبدمجها ولا سيما في البرنامج الفرعي ١.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, la respuesta de nuestros asociados en el desarrollo no ha estado a la altura de los sacrificios exigidos, ni a la urgencia de los problemas identificados. UN غير أن استجابة شركائنا الإنمائيين لم تتناسب في معظم الحالات مع التضحيات المطلوبة ولا مع إلحاح المشاكل التي تم تحديدها.
    En la mayoría de los casos, la causa inmediata de la huida es una amenaza inminente a la vida, la libertad o la seguridad. UN فسبب الفرار المباشر هو في معظم الحالات التهديد الوشيك للحياة أو الحرية أو الأمن.
    En la mayoría de los casos, la elección de los sectores de análisis estaba vinculada a las circunstancias nacionales y se basaba en la importancia de ese sector particular para la economía nacional. UN وارتبط اختيار القطاعات لتحليلها في معظم الحالات بالظروف الوطنية، واستند إلى أهمية كل قطاع للاقتصاد الوطني.
    En la mayoría de los casos, la convención general y los convenios sectoriales podrían aplicarse simultáneamente. UN وقال إنه يمكن في معظم الحالات تطبيق الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية في وقت واحد.
    Esto se debe a que en la mayoría de los casos, la ley de la sharia se aplica paralelamente a las costumbres y las tradiciones. UN ويرجع ذلك إلى أن قانون الشريعة في معظم الحالات يمارس جنبا إلى جنب مع العرف والتقاليد.
    en la mayoría de los casos la falsificación se ha descubierto a tiempo, pero con considerable dispendio de tiempo y dinero. UN وفي معظم الحالات اكتشف التزييف في الوقت المناسب، ولكن بعد أن بدد قدر كبير من الوقت والمال.
    En la mayoría de los casos, la asistencia proporcionada consiste en apoyo a refugiados aislados o a pequeños grupos de refugiados en todo el mundo. UN وفي معظم الحالات تنطوي المساعدة المقدمة على تزويد اﻷفراد أو المجموعات الصغيرة من اللاجئين، بالدعم على أساس عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد