ويكيبيديا

    "en la metodología para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منهجية
        
    • على منهجية
        
    • في المنهجية المتبعة في
        
    • في المنهجية المستخدمة
        
    El CCCA no quería que bajo ningún concepto los resultados de ese estudio se incorporaran en la metodología para la determinación de la remuneración pensionable del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ولا تريد اللجنة الاستشارية أن ترى نتائج هذه الدراسة مدمجة بأي شكل في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Este aspecto debe ser tenido en cuenta en la metodología para determinar las cuotas, teniendo particularmente en cuenta la situación específica de los países en desarrollo. UN وإنه يتعين أن تؤخذ الحالة الخاصة بالبلدان النامية في الاعتبار بصفة خاصة في منهجية حساب الجدول.
    Otra delegación pidió que los servicios de apoyo a la ejecución se incluyeran en la metodología para la recuperación de los costos. UN وطلب وفد آخر إدخال خدمات دعم التنفيذ في منهجية استرداد التكاليف.
    Otros miembros se manifestaron a favor de introducir en forma gradual cualquier modificación que fuera necesaria en la metodología para la escala. UN ورأى أعضاء آخرون أن يكون تنفيذ أي تغييرات مقترحة على منهجية تحديد الجدول تدريجيا، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, dado que esa cantidad inferior se debe al cambio en la metodología para formular su presupuesto de gastos administrativos, las necesidades previstas del Comité Mixto de Pensiones para 2014-2015 reflejan en realidad un aumento de 1.795.300 dólares con respecto a 2012-2013. UN غير أن الاحتياجات المقترحة للصندوق للفترة 2014-2015 تعكس من الناحية الفعلية زيادة قدرها 300 795 1 دولار بالمقارنة إلى الفترة 2012-2013، لأن المبلغ المخفض ناجم عن التغير في المنهجية المتبعة في إعداد ميزانية النفقات الإدارية.
    No obstante, algunos de estos últimos países son justamente los que promueven cambios injustos en la metodología para la confección de la escala. UN ومع ذلك فإن البعض من تلك البلدان الأخيرة قد دعت إلى إجراء تغييرات غير عادلة في منهجية الجدول.
    La Comisión convino en que seguía siendo necesario incluir un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología para el cálculo de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    Con el debido criterio para la fijación de las ponderaciones específicas que se habrían de asignar a estos indicadores, su utilización combinada en la metodología para determinar la destinación de recursos por países quizás resultase eficaz. UN فقد يثبت أن استخدامهما معا في منهجية لتحديد المخصصات من الموارد التي تمنح للبلد فعال إذا اقترن باختيار حكيم لﻷوزان المحددة التي ستمنح لهذين المؤشرين.
    Una nueva disminución del límite máximo representaría un subsidio adicional otorgado al principal contribuyente de la Organización por los demás Estados Miembros y podría anular los efectos de las medidas de ajuste contempladas en la metodología para la determinación de la escala. UN فتخفيض جديد في الحد اﻷعلى يعادل إعانة إضافية تعطيها الدول اﻷعضاء إلى المساهم الرئيسي، ويمكن أن تقوض عن آثار تدابير التسوية الواردة في منهجية الجدول.
    Algunos miembros cuestionaron también el fundamento para incluir ese elemento en la metodología para la elaboración de la escala, dado que la deuda se podía contraer voluntariamente en función de la política financiera o monetaria de un país. UN كما تشكك بعض اﻷعضاء في اﻷساس المستعمل ﻹدراج هذا العنصر في منهجية الجدول، نظرا ﻷن البعض يستدين طواعية ﻷسباب تتعلق بسياسة البلد المالية والنقدية.
    Sin embargo, aunque se examinase con más detenimiento esta cuestión, no estaba claro cómo podría introducirse este factor en la metodología para establecer la escala de cuotas, que en todo caso estaba congelada hasta 2006. UN بيد أنه حتى بافتراض القيام بعمل إضافي كبير، ليس من الواضح كيفية إدراج هذا العامل في منهجية الجدول، التي تم تجميدها، على أي حال حتى عام 2006.
    La Comisión, si bien estimaba que era difícil tener en cuenta este factor en la metodología para determinar la escala de cuotas en la fase actual, seguirá teniéndolo presente al examinar las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN ومع أن اللجنة ترى أنه يصعب مراعاة هذا العامل في منهجية الأنصبة المقررة في المرحلة الراهنة، فإنها ستواصل أخذه في الاعتبار عندما تستعرض طلبات الإعفاء في إطار المادة 19.
    Por tanto, la FICSA y el CCISUA aceptarían que se incluyera el compromiso de confidencialidad en la metodología para las sedes a reserva de que se confirmaran sus derechos reconocidos en la normativa. UN وبالتالي سوف يتفق الاتحاد ولجنة التنسيق على إدراج التعهد بالمحافظة على السرية في منهجية المقار رهنا بإقرار الحقوق القانونية.
    Las cuotas de los Estados Miembros que se han elevado a la tasa de prorrateo mínima se han prorrateado inevitablemente por encima de su capacidad relativa de pago conforme a las medidas previas en la metodología para la determinación de la escala de cuotas que desgravan. UN والدول الأعضاء التي رفعت معدلاتها إلى الحد الأدنى تجاوز أنصبتها المقررة حتما قدرتها النسبية على الدفع وفق للخطوات السابقة في منهجية إعداد الجدول التي تنص على التخفيف.
    Por su parte, importantes economías mundiales, incluidas las mismas que promueven injustos cambios en la metodología para la confección de la escala, experimentaron una reducción de sus cuotas. UN ومن ناحية أخرى، انخفضت الأنصبة المقررة للقوى الاقتصادية الرائدة، بما فيها تلك التي تروج للتغييرات غير العادلة في منهجية إعداد الجدول.
    Fue precisamente esa preocupación lo que llevó a la Asamblea General a incluir en la metodología para el cálculo de la escala elementos como la fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita - fijando a partir de ese momento en el 100% el coeficiente de desgravación - y el ajuste en función de la deuda. UN وهذا ما حدا بالجمعية العامة الى أن تدرج، في منهجية حساب الجدول، عناصر من قبيل صيغة الخصم المسموح به للبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض - حيث أصبح معامل الخصم ١٠٠ في المائة - والتكيف في إطار المديونية.
    Otros miembros dijeron que preferían que cualquier modificación en la metodología para la escala se introdujera gradualmente según fuera necesario. UN ورأى أعضاء آخرون أن يكون تنفيذ أي تغييرات مقترحة على منهجية تحديد الجدول تدريجيا، حسب الاقتضاء.
    La reducción se debió a los cambios en la metodología para contar a los apátridas y no a una reducción real de la apatridia. UN وجاء الانخفاض نتيجة للتغييرات التي أدخلت على منهجية عدّ الأشخاص عديمي الجنسية وليس نتيجة لانخفاض فعلي في حالات انعدام الجنسية.
    La Comisión también examinó el alcance de los cambios propuestos en la metodología para determinar la escala y el marco cronológico de su aplicación. UN ٢٣ - وبحثت اللجنة أيضا مدى التغييرات المقترح إدخالها على منهجية تحديد الجدول وموعد تلك التغييرات.
    La Comisión Consultiva observa, sin embargo, que debido al cambio producido en la metodología para formular el presupuesto en relación con los gastos administrativos (véase el párr. 43 del presente informe), las necesidades propuestas para 2014-2015 muestran un aumento de 1.795.300 dólares, o 0,9%, en comparación con 2012-2013. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ حدوث زيادة في الاحتياجات المقترحة للصندوق للفترة 2014-2015 قدرها 300 795 1 دولار أو بنسبة 0.9 في المائة بالمقارنة مع الفترة 2012-2013، وذلك بسبب التغير في المنهجية المتبعة في إعداد ميزانية النفقات الإدارية (انظر الفقرة 43 أدناه).
    La mencionada reducción de las necesidades se compensa en parte por un aumento de 86.800 dólares (12,2%) en concepto de gastos de personal militar y de policía que obedece principalmente a un cambio en la metodología para calcular la estimación de los gastos relativos a las indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN والانخفاض في الاحتياجات المذكور أعلاه تقابله جزئيا زيادة قدرها 800 86 دولار (12.2 في المائة) في تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وهي زيادة تعزى أساسا إلى تغير في المنهجية المتبعة في حساب تقديرات تكاليف حالات الوفاة والعجز.
    58. Los países no alineados entienden que toda nueva escala debe basarse en el principio de la capacidad de pago; todo cambio en la metodología para el cálculo de la escala que no tenga el cuenta ese principio conduciría a graves dificultades. UN ٨٥ - وذكر أن بلدان عدم الانحياز تعتقد بأنه ينبغي ﻷي جدول جديد أن يستند إلى مبدأ القدرة على الدفع؛ وأن أي تغيير في المنهجية المستخدمة في حساب الجدول لا يأخذ هذا المبدأ في حسبانه من شأنه أن يفضي إلى صعوبات جسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد