ويكيبيديا

    "en la minería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التعدين
        
    • في مجال التعدين
        
    • في تعدين
        
    • في قطاع التعدين
        
    • في المناجم
        
    • في أنشطة التعدين
        
    • في عمليات التعدين
        
    • على التعدين
        
    • في صناعة التعدين
        
    • في أعمال التعدين
        
    • في نشاط التعدين
        
    • في مناجم
        
    • التعدينية
        
    • فيما يتعلق بالتعدين
        
    • لتعدين
        
    Se deberá prestar especial atención a la posición y el papel de la mujer en la minería en pequeña escala. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمركز المرأة ودورها في التعدين الصغير النطاق.
    Uno de los motivos principales de surgimiento de actividades ilegales en la minería en pequeña escala es la pobreza que afecta a las poblaciones de las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وهناك سبب رئيسي لﻷنشطة غير الشرعية في التعدين صغيرة النطاق هو الفقر الذي يلازم سكان الريف في البلدان النامية.
    Los niveles de empleo en la minería, sin embargo, han bajado marcadamente. UN غير أن مستويات العمالة في مجال التعدين في تناقص شديد.
    En el Protocolo no figuran disposiciones que pudieran ocuparse de la utilización del mercurio en la minería artesanal del oro. UN ولا يتضمن البروتوكول أحكاماً للتعامل مع استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين.
    El empleo en la minería puede afectar al mantenimiento de los conocimientos culturales. UN ويمكن أن يؤثر العمل في قطاع التعدين على صون المعارف الثقافية.
    La Relatora Especial considera que este instrumento también puede utilizarse para prevenir la esclavitud infantil en la minería y la explotación de canteras. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يمكن استخدام هذه الأداة أيضاً من أجل الحيلولة دون استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر.
    A diferencia de la industria del petróleo, las empresas privadas desempeñan el papel predominante en la minería. UN وعلى النقيض من صناعة النفط، فإن الشركات الخاصة تقوم بدور مسيطر في التعدين.
    Se explota a los niños migrantes en la minería, la agricultura y el trabajo doméstico. UN ويستغَل الأطفال المهاجرون في التعدين والزراعة والعمل المنـزلي.
    Existen proyectos a nivel nacional diseñados para abordar las causas fundamentales del trabajo infantil en la minería en pequeña escala y luchar contra este fenómeno. UN والهدف من المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني هو التصدي للأسباب الجذرية ومكافحة عمل الأطفال في التعدين على نطاق صغير.
    Un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. UN وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق.
    En 1992, se presentaron satisfactoriamente cuatro prototipos de proyectos en relación con la mujer en la minería, para que los financiaran los donantes. UN وقد عرضت بنجاح أربعة مشاريع لنماذج أولية ذات صلة بالمرأة في مجال التعدين لتمويلها من المانحين في عام ١٩٩٢.
    Empleo en la minería en pequeña escala UN العمالة في مجال التعدين الصغير النطاق
    Reducir la utilización de mercurio en la minería artesanal y a pequeña escala del oro UN 1- الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير
    Reducir la utilización de mercurio en la minería artesanal y a pequeña escala del oro UN 1- الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير
    1. Disminuir el uso de mercurio en la minería aurífera artesanal y en pequeña escala. UN 1- الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير.
    La mayoría de los niños que trabajan en la minería están en edad escolar. UN وأكثرية الأطفال الذين يعملون في قطاع التعدين ينتمون إلى الشريحة العمرية لأطفال المدارس.
    La mayoría de los niños empleados en la minería están en edad escolar y trabajan durante largas jornadas con herramientas rudimentarias. UN وغالبية الأطفال العاملين في قطاع التعدين هم في سن الدراسة ويعملون لساعات طويلة بأدوات بدائية.
    Restricción al trabajo nocturno, el trabajo subterráneo y el trabajo en la minería de la mujer UN تقييد استخدام المرأة في العمل الليلي؛ والعمل تحت الأرض، والعمل في المناجم
    Ha causado preocupación la tendencia a la ilegalidad en la minería en pequeña escala que se está convirtiendo cada vez más en un problema para los países en desarrollo y las economías en transición. UN ومرجع هذا الاهتمام هو النزوع الى اللاشرعية في أنشطة التعدين الصغيرة، وهي مشكلة تتزايد في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    A nivel mundial, unos 13 millones de personas trabajan en la minería artesanal de pequeña escala, y de ella dependen para su sustento 100 millones de personas. UN ويعمل حوالى 13 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم في عمليات التعدين الحرفية والصغيرة النطاق، ويعتمد 100 مليون شخص على هذه العمليات لكسب قوتهم.
    En el Pacífico Sur, Nueva Caledonia se distingue porque su economía se basa predominantemente en la minería. UN وتنفرد كاليدونيا الجديدة بكونها اقتصادا في جنوب المحيط الهادئ يعتمد في الأغلب على التعدين.
    33. Visión Mundial Ghana (WV Ghana) mencionó el caso de los niños que trabajaban en la minería y la cantería rompiendo piedras para venderlas. UN 33- وأشارت منظمة الرؤية العالمية - غانا إلى وجود أطفال في صناعة التعدين وفي المحاجر لكسر الحجارة قصد بيعها.
    En Papua Nueva Guinea, por ejemplo, los niños integran hasta el 30% de la fuerza de trabajo en la minería en pequeña escala. UN ففي بابوا غينيا الجديدة، على سبيل المثال، يشكل الأطفال ما يصل إلى 30 في المائة من قوة العمل في أعمال التعدين الضيقة النطاق.
    En consecuencia, la participación directa del Estado en la minería se expandió. UN وبالتالي فإن المشاركة الحكومية المباشرة في نشاط التعدين قد تزايدت.
    Tampoco hay cifras mundiales oficiales sobre los accidentes en la minería del carbón, aunque las noticias aparecidas en los medios de comunicación ofrecen algunas estimaciones. UN وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات.
    Se promovió la inversión extranjera en la minería e industrias derivadas y se prestó asistencia a la elaboración de estrategias nacionales de explotación de minerales y códigos de minería. UN وشُجﱢع الاستثمار اﻷجنبي في الصناعات التعدينية والصناعات القائمة على المعادن، وذلك بالمساعدة في تطوير الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المعدنية وقوانين التعدين.
    El proyecto de reglamento se basaba en diversas fuentes: en primer lugar, los artículos pertinentes de la Convención, en particular las disposiciones de las partes XI y XII; en segundo lugar, la legislación y reglamentación de los Estados interesados en la minería de los fondos marinos, y, en tercer lugar, otras convenciones multilaterales, como las relacionadas con los recursos mineros de la Antártida. UN وقد اعتمد في إعداد مشروع اﻷنظمة على عدد من المصادر، هي: أولا - المواد ذات الصلة من الاتفاقية، ولا سيما اﻷحكام الموجودة في الجزأين الحادي عشر والثاني عشر؛ وثانيا، التشريعات واﻷنظمة التي وضعتها الدول فيما يتعلق بالتعدين في قاع البحار العميق؛ وثالثا، الاتفاقات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، مثل الاتفاقية المتعلقة بالموارد المعدنية في أنتاركتيكا.
    Las autoridades marroquíes han hecho grandes inversiones en la minería de fosfatos, ofreciendo oportunidades de empleo local. UN وقد قدمت السلطات المغربية استثمارات ضخمة لتعدين الفوسفات، مما أتاح فرصاً وظيفية محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد