ويكيبيديا

    "en la nacionalidad de las personas naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين
        
    En ese contexto, se puede hacer referencia a la Declaración sobre las consecuencias de la sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas naturales, aprobada en 1996 por la Comisión Europea para la Democracia por la Ley (Declaración de Venecia) Documento del Consejo de Europa CDL-NA(96) 7 rev. UN ويمكن اﻹشارة في هذا السياق الى اﻹعلان بشأن نتئاج خلافـة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Por su situación geopolítica, a Hungría le interesa de manera especial el tema de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas. UN ٩٦ - وأفاد بأن لهنغاريا مصلحة خاصة في مسألة خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، نظرا لوضعها الجيوسياسي.
    Marruecos piensa que el grupo de trabajo debería seguir estudiando la cuestión de la sucesión de Estados y sus repercusiones en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, en vista del especial interés que ha cobrado el tema en los últimos años. UN ٦٢ - واستطردت المتحدثة إلى القول إن وفدها يرى أنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل نظره في مسألة خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين باعتبار أن الموضوع قد بات ذا أهمية خاصة في السنوات اﻷخيرة.
    76. En el capítulo IV, que contenía recomendaciones relativas a la labor futura sobre el tema, el Relator Especial sugería también dividir la cuestión en dos partes, concentrando primero la atención en la nacionalidad de las personas naturales. UN ٦٧- وفي الفصل الرابع الذي يتضمّن توصيات تتعلق بالعمل المقبل بشأن الموضوع، اقترح المقرر الخاص من جديد تقسيم الموضوع إلى قسمين، مع التركيز أولا على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    El Relator Especial ha esbozado también el alcance y la complejidad de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas, y ha reiterado su opinión de que, en la etapa actual, sería preferible que la CDI se centrara en la nacionalidad de las personas naturales. UN كمـا أوضـح المقرر الخاص بصورة إجمالية نطاق مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين وما تنطوي عليه من تعقيد فكرر من جديد رأيه القائل بأن من المستصوب في المرحلة الراهنة أن تركز اللجنة على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Refiriéndose al tema de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, observa que si bien sólo ha formulado observaciones preliminares, la Comisión ha abordado algunas cuestiones importantes y los miembros se han puesto de acuerdo sobre algunas opciones básicas. UN ٦٠ - وعودة الى موضوع خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، لاحظ أن ما قدمته اللجنة لا يتعدى الملاحظات اﻷولية، ومع ذلك استطاعت أن تتناول فيها بعض المسائل المهمة، كما وافق اﻷعضاء على بعض الاختيارات اﻷساسية.
    El Sr. STEPANOV (Ucrania) dice que, como Estado sucesor de la ex Unión Soviética, su país acoge con beneplácito la labor de la Comisión respecto del complejo tema de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas. UN ٦٨ - السيد ستيبانوف )أوكرانيا(: استهل بقوله إن أوكرانيا كدولة خلف للاتحاد السوفياتي السابق، ترحب بعمل اللجنة بشأن موضوع معقد كموضوع خلافة الدول وأثره على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    El Sr. DE SARAM (Sri Lanka) dice que está de acuerdo con el criterio general que piensa adoptar la Comisión respecto del tema de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas. UN ٨١ - السيد دي سارام )سري لانكا(: قال إنه يوافق على النهج العام الذي تنوي اللجنة اتباعه فيما يتعلق بموضوع خلافة الدول وتأثيرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين.
    La cuestión de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales es una cuestión particularmente compleja. Aminorar o eliminar las dificultades relacionadas con la sucesión de Estados por la vía del derecho internacional público es sin duda un valioso cometido. UN ٨٧ - وذكر أن مسألة خلافة الدول وتأثيرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين مسألة معقدة بوجه خاص، وأن تخفيف حدة الصعوبات المتعلقة بخلافة الدول أو إزالتها باللجوء إلى القانون الدولي العام قضية جديرة بالاهتمام حقا.
    Por lo que respecta al tema de la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, dice que el derecho de las personas a la nacionalidad debe ser protegerse como derecho humano. Privar a una persona de nacionalidad es una cuestión seria que le causa numerosas dificultades. UN ٩٠ - وانتقل الى الكلام عن موضوع خلافة الدول وتأثيرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين، فقال إنه ينبغي حماية حق أي فرد في الجنسية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان، وأن حرمان أي فرد من الجنسية مسألة خطيرة تنشأ عنها صعوبات عديدة لذلك الشخص.
    El Grupo de Trabajo presentó a la Comisión un informe que contenía algunas conclusiones preliminares sobre los efectos de la sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas naturales Ibíd., anexo. UN وقدم الفريق العامل إلى اللجنة تقريراً يحتوي على عدد من الاستنتاجات اﻷولية المتعلقة بأثر خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين)٦(.
    En consecuencia, sería preferible un título como “Efectos de la sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas naturales” o “La sucesión de Estados y la nacionalidad de las personas naturales” A/CN.4/483, párr. 59. UN وبالتالي، فإن عنوانا مثل " آثار خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين " أو " خلافة الدول وجنسية اﻷشخاص الطبيعيين " سيكون أفضل)١٣(.
    Le complace que los principios y normas pertinentes se referirán a la vez a la codificación y al desarrollo progresivo de derecho internacional y comparte la opinión del Relator Especial de que es más urgente estudiar los efectos de la sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas naturales y de que habría que asignarle mayor prioridad que al problema de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN وأضاف أن الحكومة الهنغارية ترحب بكون المبادئ والقواعد ذات الصلة ستعزز تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في آن واحد، وهي تشاطر المقرر الخاص رأيه بأن دراسة آثار خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين تكتسي طابعا أكثر استعجالا وينبغي أن تولى لها اﻷولوية على المشكل المستقل المتعلق بجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    El Sr. CECE LOUA (Guinea) dice que su delegación aprecia los esfuerzos realizados por la CDI para elaborar normas universalmente aceptables en un campo tan complejo como la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas. UN ٧٣ - السيد سيسي )غينيا(: قال إن وفد بلده يقدر الجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي من أجل وضع قواعد مقبولة عالميا في مجال معقد تعقيد خلافة الدول وتأثيرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين.
    Otro órgano del Consejo de Europa, la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho (Comisión de Venecia), aprobó en septiembre de 1996 una Declaración sobre las Consecuencias de la Sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas naturales (en adelante " Declaración de Venecia " ) (documento del Consejo de Europa CDL-NAT (96) 7 rev.). UN واعتمد جهاز آخر من أجهزة مجلس أوروبا هو اللجنة اﻷوروبية للديمقراطية عن طريق القانون )لجنة البندقية(، في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ إعلاناً عن آثار خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين )يسمى فيما يلي " إعلان البندقية " (، وثيقة مجلس أوروبا CDL-NAT(96) 7 Rev..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد