¿Y qué pasó en la noche del 26 de agosto de 2011, Chad? | Open Subtitles | وماذا حدث في ليلة السادس والعشرين من أغسطس 2011 يا تشاد؟ |
4.4 Era indiscutible que el Sr. Tshishimbi fue detenido y llevado a un lugar desconocido en la noche del 28 de marzo de 1993. | UN | ٤-٤ ومن الثابت أن السيد تشيشيمبي قد أُلقي القبض عليه واقتيد إلى مكان مجهول في ليلة ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٣. |
en la noche del 22 de mayo de 2007, las FDLR mataron al jefe de policía de Nyabanira, al norte de Rutsuru. | UN | 53 - وفي ليلة 22 أيار/مايو 2007، قتل أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا رئيس شرطة نيابانيرا في شمال روتشوري. |
Tbilisi tomó una opción en la noche del 8 de agosto de 2008. | UN | وفي ليلة الثامن من آب/أغسطس 2008، حسمت تيبليسي أمرها وحددت خيارها. |
Cuando regresó, dos días más tarde, en la noche del asesinato, otra vez lo dejó en su casa. | Open Subtitles | وعندما عاد بعد ذلك بيومين، في مساء يوم جريمة القتل، أنّك مجددًا أوصلته إلى منزله. |
en la noche del 13 al 14 de agosto de 2000, fuerzas masivas de la KFOR lanzaron un ataque brutal y no provocado contra Trepča, cerca de Kosovska Mitrovica, y la ocuparon. | UN | ففي ليلة 13/14 آب/أغسطس 2000، شنَّت قوات ضخمة، تابعة للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، هجوما وحشيا، من غير استفزاز، على " تريبكا " قرب كوسوفسكا ميتروفيكا واحتلتها. |
Pero en la noche del 25 de octubre... bajo condiciones bastante similares... siete de mis ayudantes y yo representamos el asesinato. | Open Subtitles | لكن في ليلة 25 اكتوبر تقريبا في ظل نفس الأوضاع |
en la noche del crimen, cada general tenía algo que ocultar. | Open Subtitles | هل تعرف ؟ أن في ليلة القتل كل جنرال كان لديه شئ يخفيه |
en la noche del estreno de la obra que yo escribí en el "Millfield College", hace ocho años atrás. | Open Subtitles | في ليلة افتتاح المسرحية التي كتبْتُها في كلية ميلفيلد منذ حوالي ثماني سنوات |
en la noche del 23 de mayo, | Open Subtitles | في ليلة الثالث والعشرون من مايو |
Sin embargo, en la noche del incendio, muchos la vieron corriendo, gritando histéricamente... como hablando consigo misma. | Open Subtitles | في ليلة الحريق الكثير راوها تجري تصرخ بهستيرية |
en la noche del funeral, la familia inmediata se reunirá con sus parientes para rezar y cenar. | UN | وفي ليلة الجنازة، يجتمع أفراد الأسرة الأقربون مع أقاربهم للصلاة وتناول العشاء. |
en la noche del 24 y el 25 de abril, la aldea de Sadarak en la región de Nakhichevan de Azerbaiyán fue bombardeada con disparos de artillería desde el territorio de la República de Armenia. | UN | وفي ليلة ٢٤ و٢٥ نيسان/ابريل قصفت قرية ساداراك في إقليم ناخيتشيفان اﻷذربيجاني بقذائف المدفعية من أرض جمهورية أرمينيا. |
en la noche del 5 de abril de 1993, aproximadamente a las 23.45 horas, se lanzaron descargas de ametralladora contra la posición búlgara en Amelean y un centinela resultó herido en el abdomen. | UN | وفي ليلة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حوالي الساعة ٤٥/٢٣، تعرض المركز البلغاري بأمليان لنيران الرشاشات وأصيب حارس بجروح في بطنه. |
- en la noche del 12 al 13 de diciembre de 1991, 18 serbios fueron asesinados en la aldea de Paulin, cerca de Vinkovci. | UN | - وفي ليلة ١٢ - ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، تم قتل ١٨ صربيا في قرية بولين بالقرب من فينكوفيتشي. |
en la noche del viernes, unos soldados israelíes impidieron a dos terroristas palestinos infiltrarse en la localidad de Negohot. | UN | ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت. |
en la noche del 25 al 26 de febrero de 1992, fuerzas armadas de la República de Armenia perpetraron un crimen brutal e incomprensible. | UN | ففي ليلة 25 إلى 26 شباط/فبراير 1992، اقترفت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا جريمة وحشية لا يمكن تصورها. |
299. Según la información recibida, Hidiyat-ul-Rashid fue detenido en su domicilio en Natipora, en el Estado de Jammu y Cachemira, en la noche del 29 al 30 de marzo de 1998 por miembros del 13º regimiento de Garhwal del ejército de la India. | UN | 299- هدايت الرشيد، ذكر أنه قبض عليه في منزله في ناتيبورا، ولاية جامو وكشمير، في الليلة الفاصلة بين 29 و30 آذار/مارس 1998 على يد أفراد في خوج خاروال الثالث عشر التابع للجيش الهندي. |
2. Los disparos de proyectiles contra Sujumi por fuerzas abjasias se reanudaron en la noche del 1º de julio y se intensificaron a las 6.00 horas del 2 de julio cuando se dispararon más de 100 andanadas. | UN | ٢ - وقد استؤنف قصف سخومي من جانب قوات ابخاز خلال ليلة ١ تموز/يوليه، وتضاعف هذا القصف في الساعة ٠٠/٦ من يوم ٢ تموز/يوليه، حيث أطلق ما يزيد عن ١٠٠ دفعة نيران. |
2.7 en la noche del 21 al 22 de abril de 2002, tres desconocidos entraron en la celda del autor. | UN | 2-7 وفي الليلة الفاصلة بين يومي 21 و22 نيسان/أبريل 2002، دخل ثلاثة رجال مجهولي الهوية زنزانة صاحب الشكوى. |
en la noche del 27 de febrero salieron de Kyiv en coche y condujeron hasta la noche siguiente. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
2.4 En esa situación, el Sr. Tshishimbi fue secuestrado en la noche del 28 de marzo de 1993. | UN | ٢-٤ هذه هي ملابسات اختطاف السيد تشيشيمبي أثناء ليلة ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٣. |
en la noche del 12 de diciembre de 1942, en Varsovia, el mismo hombre asesinó a otra prostituta: | Open Subtitles | في ليل 12 ديسمبر 1942 في وارسو قتل نفس الرجل عاهرة أخرى ماريا كوبييسكا |
El 15 de enero de 1995 la policía interrogó a los miembros del personal del hotel que estaban de servicio en la noche del incidente. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 1995، استجوبت الشرطة موظفي الفندق الذين كانوا يعملون فيه ليلة الحادث. |
en la noche del 6 de abril las regiones de Taush, Ijevan y Noyemberian de la República de Armenia fueron atacadas con fuego de artillería. | UN | وفي ليل ٦ نيسان/ابريل، تعرضت مناطق " توش " ، و " لييفان " و " نويمبريان " في جمهورية أرمينيا لنيران المدفعية. |
en la noche del miércoles, terroristas palestinos dispararon cohetes Kassam-3 desde Gaza contra la ciudad de Sderot, en el sur de Israel. | UN | ومساء يوم الأربعاء، أطلق إرهابيون فلسطينيون صواريخ القسام - 3 من غزة على مدينة سديروت جنوب إسرائيل. |