El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de apoyo a la gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. | UN | ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف. |
Acuerdo para compartir los gastos de un oficial de programas en la Oficina de Enlace de Nueva York | UN | ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك |
Acuerdo para compartir los gastos de un oficial de programas en la Oficina de Enlace de Nueva York | UN | ترتيبات التشارك في تكاليف موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك |
El personal situado en la Oficina de Enlace de Tinduf figuraba anteriormente en la Oficina del Representante Especial o en la Oficina de Asuntos Políticos. | UN | وكان الموظفون التابعون لمكتب الاتصال في تندوف قد أُدرجوا سابقا على أنهم جزء من مكتب الممثل الخاص أو مكتب الشؤون السياسية. |
:: Conversión de un puesto de Auxiliar de Administración de Locales (Servicio Móvil) en la Oficina de Enlace de Tinduf en un puesto de Asistente Administrativo del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional (véase A/65/720, párr. 16); | UN | :: وظيفة واحدة لمساعد لشؤون إدارة المرافق (من فئة الخدمة الميدانية) في مكتب اتصال تندوف إلى وظيفة مساعد إداري لموظف وطني من فئة الخدمات العامة (انظر A/65/720، الفقرة 16)؛ |
En la nueva plantilla del INSTRAW se incluye un puesto de dedicación exclusiva para la recaudación de fondos en la Oficina de Enlace de Nueva York. | UN | ولا يشتمل ملاك الموظفين الجديد على وظيفة دائمة لجمع التبرعات يكون مقر شاغلها في مكتب الاتصال التابع للمعهد بنيويورك. |
Ambos componentes tendrían personal en Nyamena y en lugares sobre el terreno en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana, así como en la Oficina de Enlace de Bangui. | UN | وسيكون لعنصري المساعي الحميدة والشؤون المدنية على السواء موظفون في نجامينا وفي المواقع الميدانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي. |
La falta de un apoyo administrativo especializado en la Oficina de Enlace de Tinduf ha ocasionado dificultades a la Misión, principalmente en el ámbito general de la gestión administrativa. | UN | وأدى الافتقار إلى الدعم الإداري المركّز في مكتب الاتصال في تندوف إلى إيجاد صعوبات للبعثة ولا سيما في مجال الإدارة العامة للمكتب. |
Se propone que se supriman dos puestos de Servicios Generales de Empleado de Mantenimiento y de Auxiliar de Mantenimiento de Instalaciones en la Oficina de Enlace de Tinduf. | UN | 23 - يُقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة لعامل صيانة ومساعد في صيانة المرافق في مكتب الاتصال في تندوف. |
El nivel de tareas correspondiente a este puesto - que prestaría servicios a las bases de operaciones de la parte oriental además de las tareas desempeñadas en la Oficina de Enlace de Tinduf, permanece inalterado. | UN | وليس هناك أي تغيير في مستويات المهام لأن هذه الوظيفة ستقدم خدماتها إلى مواقع الأفرقة الشرقية بالإضافة إلى مهامها في مكتب الاتصال في تندوف.وكانت هذه الوظيفة تقدم خدماتها سابقا إلى هذه المواقع من العيون. |
El personal de ONUSPIDER trabajará en una de esas oficinas o en la Oficina de Enlace de Ginebra, donde realizará las actividades enumeradas en el programa de la Plataforma para el período 20072009. | UN | وسوف يعمل موظفو البرنامج في تلك المكاتب أو في مكتب الاتصال في جنيف حيث سينهضون بالأنشطة الواردة في برنامج سبايدر للفترة 2007-2009. |
Se propone redistribuir una plaza de la categoría P-5 a la División de Asuntos Políticos para que desempeñe tareas en la Oficina de Enlace de Islamabad, según se detalla en los párrafos 66 y 67. | UN | 87 - ويقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-5 إلى شعبة الشؤون السياسية من أجل الاضطلاع بالمهام في مكتب الاتصال في إسلام أباد، على النحو الوارد وصفه في الفقرتين 66 و 67. |
a) en la Oficina de Enlace de Tinduf, dos puestos de Servicios Generales de contratación nacional, uno de Empleado de Mantenimiento y uno de Auxiliar de Mantenimiento de Instalaciones; | UN | (أ) في مكتب الاتصال في تندوف، وظيفتان وطنيتان يشغلهما عامل صيانة ومساعد لشؤون صيانة المرافق، من فئة الخدمات العامة؛ |
El aumento neto de 2 puestos en la plantilla de personal propuesta para dirección y gestión ejecutivas se atribuye al aumento propuesto de ocho puestos en la Oficina de Enlace de Tinduf, compensados mediante la disminución de seis puestos en la Oficina del Representante Especial del Secretario General, de la siguiente manera: | UN | 15 - تعزى الزيادة الصافية التي تبلغ وظيفتين في ملاك الموظفين المقترح للتوجيه التنفيذي والإدارة إلى الزيادة المقترحة بثمان وظائف في مكتب الاتصال في تندوف، يقابلها نقصان ست وظائف في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، ويرد تفصيل ذلك على النحو التالي: |
:: El puesto de D-1 del Jefe de la Oficina de Enlace de Tinduf figuraba anteriormente como parte de esta oficina y ahora se propone que se presente por separado en la Oficina de Enlace de Tinduf para aumentar la transparencia [1 a)] | UN | وظيفة رئيس مكتب الاتصال في تندوف من الرتبة مد-1 كانت مدرجة سابقا على أنها جزء من هذا المكتب، ويقترح الآن عرضها على نحو منفصل في مكتب الاتصال في تندوف سعيا إلى زيادة الشفافية [1 (أ)] |
:: A los fines de una mayor transparencia, se propone presentar separadamente en la Oficina de Enlace de Tinduf un puesto del cuadro de Servicios Generales que anteriormente figuraba como parte de esta oficina [1 a)] | UN | وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة كانت مدرجة سابقا على أنها جزء من هذا المكتب، ويقترح الآن عرضها على نحو منفصل في مكتب الاتصال في تندوف سعيا إلى زيادة الشفافية [1 (أ)] |
:: Instalación de una línea E1 (512 Kb en 2003/2004 a 2Mb en 2004/2005) en la Oficina de Enlace de Tbilisi | UN | :: تقديم E1 (512 كيلوبيت في الفترة 2003/2004) إلى اثنين ميغابيت في الفترة 2004/2005) لمكتب الاتصال في تبيليسي |
En relación con el componente 1, proceso de paz, en la Oficina de Enlace de Jartum, el Secretario General propone la creación de un puesto de Jefe de la Oficina de Enlace de Jartum (D-1) mediante la reasignación del puesto de Oficial Administrativo Principal (D-1) de la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. | UN | 41 - وفي إطار العنصر 1، عملية السلام، في مكتب اتصال الخرطوم، يقترح الأمين العام إنشاء وظيفة رئيس مكتب اتصال الخرطوم (مد-1) من خلال إعادة انتداب الموظف الإداري الرئيسي (مد-1) في مكتب مدير دعم البعثة. |
16. En vista de las condiciones de seguridad reinantes, se propone crear una plaza temporaria de Oficial de Enlace y Coordinación (P-4) en la Oficina de Enlace de la misión, que cuenta actualmente con 3 oficiales de Estado Mayor, 4 oficiales de Estado Mayor asimilados y 2 soldados de los contingentes. | UN | 16 - في ضوء الوضع الأمني المستمر، يقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف اتصال وتنسيق (ف-4) في مكتب الاتصال التابع للبعثة الذي يضم حاليا ثلاثة ضباط أركان عسكريين وأربعة ضباط صف وجنديين اثنين من جنود القوات. |
Para conveniencia, les hemos facilitado copias de los siguientes documentos a su llegada a Apia (Samoa), en la Oficina de Enlace de Tokelau en Apia. | UN | ولتسهيل العودة الى المراجع، وفرنا لكم نسخا من الوثائق التالية لدى وصولكم الى آبيا ساموا الغربية، بمكتب اتصال توكيلاو في آبيا. |
En el marco de la revisión de su estrategia de comunicación, la División también proseguirá su colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los medios de comunicación nacionales reforzando su presencia en la Oficina de Enlace de Jartum (un puesto de P-3 existente). | UN | وستواصل الشعبة، في إطار استراتيجيتها المنقحة للاتصالات، عملها مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنافذ الإعلامية الوطنية عن طريق وجودها المعزز بمكتب الاتصال في الخرطوم (وظيفة واحدة موجودة برتبة ف-3). |
Se realizaron 6 inspecciones de las condiciones de seguridad de las viviendas del personal internacional recién incorporado a la Misión en El Aaiún, en la Oficina de Enlace de Tinduf y en Dakhla | UN | أجري 6 دراسات استقصائية تتعلق بأماكن إقامة الموظفين الدوليين الوافدين حديثا إلى البعثة في العيون ومكتب الاتصال في تندوف وفي الداخلة |