Oficial responsable de asuntos administrativos y presupuestarios en la Oficina del Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | موظف مسؤول عن مسائل الإدارة والميزانية في مكتب الأمين العام لوزارة الخارجية. |
Hay un acuerdo en torno a la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información en la Oficina del Secretario General. | UN | ثمة اتفاق على إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
La Asamblea General había aprobado con anterioridad el cargo de Oficial Principal de Tecnología de la Información en la Oficina del Secretario General. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وافقت من قبل على استحداث وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
Actualmente, en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión existe una capacidad temporal limitada. | UN | وحاليا، يجري إنشاء قدرة مؤقتة محدودة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Su ubicación en la Oficina del Secretario General Adjunto refleja la importancia que el Departamento otorga a esta cuestión. | UN | وتمركزها في مكتب وكيل الأمين العام يعكس أهمية المسألة في نظر الإدارة. |
En el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz propone crear una dependencia de conducta del personal en la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 13 - وتقترح إدارة عمليات حفظ السلام في ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/2006 إنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد في المقر ضمن مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
iv) Incorporación de mejoras de seguridad física en la Oficina del Secretario General (200.000 dólares); | UN | `4 ' إجراء تحسينات أمنية مادية في مكتب الأمين العام (000 200 دولار)؛ |
En su resolución 60/283, la Asamblea General decidió establecer el puesto de Oficial Jefe de Tecnología de la Información en la Oficina del Secretario General. | UN | 124 - وقد انتهت الجمعية العامة، في قرارها 60/283 إلى إنشاء وظيفة رئيس تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
El primer grupo de piezas que se trasladaron al edificio del jardín norte fueron las que estaban antes en el edificio de conferencias, así como las que se encontraban en la Oficina del Secretario General, en el edificio de la Secretaría. | UN | 62 - وكانت أول مجموعة تنقل من مبنى المرج الشمالي هي الهدايا المعروضة في مكتب الأمين العام بمبنى الأمانة العامة. |
Oficina del Secretario General Adjunto: establecimiento del Equipo de Apoyo Estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto y Establecimiento del Equipo de Apoyo Operacional en la Oficina del Subsecretario General | UN | مكتب وكيل الأمين العام: إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام وإنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب الأمين العام المساعد |
Propuso el establecimiento de un puesto de ombudsman en la Oficina del Secretario General, con facultades en la esfera de la administración de justicia, y espera que el cargo sea cubierto a la brevedad por una persona competente con todas las cualificaciones jurídicas necesarias. | UN | واقترحت إنشاء منصب أمين المظالم في مكتب الأمين العام ومنحه السلطة في ميدان إقامة العدل، وتعرب عن الأمل في أن تملأ تلك الوظيفة على وجه السرعة وأن تسند إلى شخص كفء تتوافر لديه المؤهلات القانونية الضرورية. |
79. Decide establecer el puesto de Ombudsman a nivel de Subsecretario General en la Oficina del Secretario General, que contará con el apoyo de un oficial jurídico de categoría P4, en lugar de los puestos de categorías D2 y P4 propuestos inicialmente en la sección 27A (Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión) y pide al Secretario General que presente un informe sobre la categoría adecuada del puesto en el futuro; | UN | 79 - تقرر أن تنشئ في مكتب الأمين العام منصب أمين مظالم برتبة أمين عام مساعد، يدعمه موظف شؤون قانونية برتبة ف - 4 بدلا من الوظيفتين من رتبة مد - 2 و ف - 4 المقترحتين أصلا في الباب 27 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للإدارة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الرتبة الملائمة للوظيفة في المستقبل؛ |
El saldo no comprometido se compensó en parte con gastos comunes de personal en la Oficina del Secretario General Adjunto, que fueron superiores a lo presupuestado. | UN | وقوبل هذا الرصيد الحر جزئيا بزيادة في التكاليف العامة للموظفين عن المبلغ المدرج في الميزانية في مكتب وكيل الأمين العام. |
Establecimiento del Equipo de Apoyo Estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto | UN | إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام |
Establecimiento del Equipo de Apoyo Estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto | UN | إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام |
Establecimiento del Equipo de Apoyo Estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto | UN | إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام |
En la actualidad, la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y del Comité Mixto de Disciplina está situada en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, y la secretaría del TANU en la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ففي الوقت الحالي، توجد أمانة مجلس الطعون المشترك ولجنة التأديب المشتركة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وأمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في مكتب الشؤون القانونية. |
Así pues, propongo la creación de una pequeña Dependencia de Cuestiones de Género en la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se describe en la solicitud de recursos adicionales. | UN | وعليه، فإنني أقترح إنشاء وحدة صغيرة لنوع الجنس في مكتب وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام على النحو الموضح في طلب تخصيص الموارد الإضافية. |
1999-2000 Funcionario encargado de administración en la Oficina del Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | محلل إداري بمكتب الأمين العام لوزارة الخارجية. |
Por último, algunos participantes sugirieron que el foro permanente se estableciera como órgano separado directamente dependiente del Secretario General. Algunos participantes recomendaron que, en respuesta al examen del Secretario General, se estableciese de inmediato un puesto de asesor en cuestiones indígenas en la Oficina del Secretario General, para dar más fuerza a esas cuestiones en el ámbito de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، اقترح عدد من المشاركين إنشاء المحفل الدائم كهيئة منفصلة تخضع مباشرة لﻷمين العام، واستجابة للاستعراض الذي أجراه اﻷمين العام، أوصى بعض المشاركين بالمبادرة فوراً إلى إنشاء وظيفة خبير استشاري من السكان اﻷصليين داخل مكتب اﻷمين العام لتعزيز قضايا الشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة. |
Muchos oradores expresaron su apoyo al plan encaminado a establecer un grupo de planificación estratégica en la Oficina del Secretario General Adjunto para poner en práctica un programa integrado de comunicaciones y dijeron que esperaban que ese grupo tuviese en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y los mantuviese al corriente. | UN | وأعرب متكلمون كثيرون عن تأييدهم لخطة إنشاء فريق تخطيط استراتيجي داخل مكتبه لتنفيذ برنامج متكامل للاتصال وأعربوا عن أملهم في أن ينظر هذا الفريق في وجهات نظر الدول اﻷعضاء ويبقيهم على علم مستمر. |
Se propone, por consiguiente que se cree una Dependencia de Asuntos Públicos en la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 54 - ويُقترح من ثم إنشاء وحدة للشؤون العامة في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام. |
en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión: | UN | داخل مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية: |
La Dependencia fue transferida de la División de Policía Civil a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz en la Oficina del Secretario General Adjunto durante el ejercicio de 2004. | UN | الوحدة نُقلت من شعبة الشرطة المدنية إلى قسم أفضل ممارسات عمليات حفظ السلام بمكتب وكيل الأمين العام خلال السنة التقويمية 2004. |
Además, se redistribuirá un puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías), que se destinará a un auxiliar jurídico en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنقل وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعد قانوني إلى مكتب وكيل الأمين العام. |