Además, se propone incorporar una función de asesoramiento jurídico en la Oficina Ejecutiva, bajo la supervisión directa del Alto Comisionado; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد اقترح إنشاء وظيفة للدعوة القانونية في المكتب التنفيذي تحت الإشراف المباشر للمفوضة السامية. |
A la delegación de Rusia le preocupa la desproporción que hay entre el número de funcionarios del cuadro de servicios generales y el número de funcionarios del cuadro orgánico que trabajan en la Oficina Ejecutiva. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء النسبة بين موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئة الفنية في المكتب التنفيذي. |
En el ejercicio de sus funciones, el Vicesecretario General también aprovecharía los recursos de personal disponibles en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وسوف يعتمد النائب أيضا، في ممارسته لمهامه، على الموارد المتاحة من الموظفين في المكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
En ejercicio de sus funciones, el Vicesecretario General también aprovecharía los recursos de personal disponibles en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وسيعتمد النائب أيضا، في ممارسته لمهامه، على الموارد المتاحة من الموظفين في المكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
No hay un centro de coordinación, pero se ha designado a un funcionario encargado de asuntos políticos en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | لا يوجد مركز تنسيق إنما هناك موظف معين في المكتب التنفيذي للأمين العام معني بشؤون السياسات |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
Informe del Secretario General sobre la colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تقرير الأمين العام عن تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمانة العامة |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
De 1985 a 1989 trabajó en la Oficina Ejecutiva de la Ciudad de Estocolmo. | UN | ومن 1985 حتى 1989 عملت في المكتب التنفيذي لمدينة استكهولم. |
:: 2 puestos en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | :: وظيفتان في المكتب التنفيذي للأمين العام |
En muchos OPI, las actividades de fomento de las políticas están centralizadas en la Oficina Ejecutiva. | UN | وفي العديد من وكالات تشجيع الاستثمار تتركز جهود الدعوة في المكتب التنفيذي. |
:: Utilización del instrumento de gestión de la correspondencia en la Oficina Ejecutiva del Secretario General y varias otras dependencias orgánicas | UN | تم تنفيذ أداة إدارة المراسلات في المكتب التنفيذي للأمين العام وعدد آخر من وحدات المنظمة |
La reducción de la plantilla y los recursos en general obedece a la abolición propuesta de dos puestos en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | ويتصل النقصان في الطاقم الإجمالي للموظفين والموارد بالإلغاء المقترح لوظيفتين في المكتب التنفيذي للأمين العام. |
Presidenta de la Comisión de Derechos de la Mujer en la Oficina Ejecutiva de la UNFT | UN | رئيسة لجنة حقوق المرأة بالمكتب التنفيذي للاتحاد النسائي الوطني التونسي. |
El Servicio de Inspección y Evaluación está situado en la Oficina Ejecutiva y depende directamente del Alto Comisionado. | UN | وتقع دائرة التفتيش والتقييم داخل المكتب التنفيذي وتقدم تقاريرها إلى المفوض السامي مباشرة. |
Se informó a la Comisión que las necesidades para viajes del personal de esa oficina se sufragarían con los recursos disponibles en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المتعلقة بتكاليف السفر لهذا المكتب ستلبى من الموارد المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
A nivel de la Secretaría, la responsabilidad principal recae en la Oficina Ejecutiva del Secretario General, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعلى صعيد اﻷمانة العامة، تندرج المسؤولية اﻷولى في إطار المكتب التنفيذي لﻷمين العام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم. |
Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Los jefes ejecutivos deberían ubicar la función de gestión de la continuidad de las operaciones en la oficina del jefe ejecutivo o en la Oficina Ejecutiva de gestión. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة. |
A pesar de lo que antecede, los Inspectores consideran que su recomendación es conveniente y posible, habida cuenta de la función prominente que ejerce el Secretario General en la iniciativa, que tuvo origen en la Oficina Ejecutiva, fue dirigida por esta y contó con su apoyo ulterior. | UN | وعلى الرغم من هذه العبارة المذكورة آنفاً، يرى المفتشان أن توصيتهما مستصوبة وممكنة بالنظر إلى الدور البارز الذي يمارسه الأمين العام في المبادرة التي وُلدت في مكتبه التنفيذي وقام هذا المكتب بقيادتها وبموالاة دعمها. |
2. La OIG está encuadrada en la Oficina Ejecutiva y el Inspector General depende directamente de la Alta Comisionada. | UN | 2- ويوجد مكتب المفتش العام ضمن المكتب التنفيذي ويقدم المفتش العام تقاريره مباشرة إلى المفوضة السامية. |