ويكيبيديا

    "en la oposición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المعارضة
        
    • الجناح المعارض
        
    • في صفوف المعارضة
        
    • من أحزاب المعارضة
        
    • لدى المعارضين
        
    • المعارض في
        
    • المعارَضة
        
    • من المعارضة
        
    • معارضاً
        
    • لدى المعارضة
        
    • وكان يشكل حزب المعارضة
        
    • فصيل المعارضة
        
    • على معارضة
        
    • للجناح المعارض
        
    El período más terrible fue el de 2001 a 2006, cuando estaba en la oposición nuestro partido laico democrático, la Liga Awami. UN وكانت الفترة الأكثر فظاعة عندما كان حزبنا الديمقراطي العلماني، ائتلاف أوامي، في المعارضة من عام 2001 إلى عام 2006.
    Lamentablemente, hay elementos en la oposición violenta que no quieren sumarse a la reconciliación ni desean ninguna solución pacífica de las cuestiones. UN للأسف، هناك عناصر في المعارضة العنيفة ممن لا رغبة لهم لا في المصالحة ولا في أي تسوية سلمية للمسائل.
    El Comité sabe que mi partido en la oposición y el Gobierno, se han opuesto constantemente a la declaración de Bruselas de 1984. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    El ex-Ministro de Medio Ambiente, Alfred Lado Gore, del estado de Ecuatoria Central, fue nombrado Vicepresidente del SPLM/A en la oposición. UN وعُيِّن وزير البيئة السابق، ألفريد لادو قوري، من ولاية وسط الاستوائية، نائبا لرئيس الجناح المعارض.
    Los desertores del ejército y las personas que habían participado en la oposición habían sido objeto en muchos casos de persecuciones personales en el pasado. UN وذكر معظم الفارين من الجيش ومَن شاركوا في المعارضة أنهم تعرضوا للاضطهاد.
    Según las fuentes, el procesamiento del Sr. Turgunaliev obedece a motivos políticos y es un castigo por sus actividades en la oposición. UN وتذكر المصادر أن اﻹجراءات المتخذة ضد السيد تورغونالييف تحركّها دوافع سياسية وتهدف إلى معاقبته على أنشطته في المعارضة.
    Posteriormente, el Comité central de trabajo del Congreso Nepalés decidió que el partido no se uniera a un gobierno nacional, sino que entrara en la oposición. UN ومن ثم قررت اللجنة العاملة المركزية لحزب المؤتمر النيبالي أنه ينبغي للحزب ألا ينضم إلى حكومة وطنية بل أن يدخل في المعارضة.
    A pesar de sus frecuentes detenciones, la Sra. Suu Kyi sigue hablando claramente en contra del Gobierno y desempeña un papel activo en la oposición cada vez que puede. UN وبالرغم من فترات اعتقالها المتكررة، فإنها تواصل الجهر بمعارضتها للحكومة وتقوم بدور نشط في المعارضة حيثما يتيسر لها ذلك.
    La LDK permanecerá en la oposición. UN وستظل الرابطة الديمقراطية لكوسوفو في المعارضة.
    Riek Machar después declaró públicamente que había emitido dos directivas a sus comandantes para que no permitan que los niños se alisten en el ELPS en la oposición. UN وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    Y usted puede decirle qué bien se está en la oposición. Open Subtitles يمكنك ان تتحدثي عن ارتياحنا في المعارضة انظري الي
    Algunos miembros del clero islámico actúan en la oposición armada contra el Gobierno actual, que en buena parte está basada en la parte septentrional del Afganistán, donde hay aproximadamente 60.000 refugiados tayikos. UN وبعض رجال الدين المسلمين أعضاء نشطون في المعارضة المسلحة للحكومة الراهنة، وغالبية هذه المعارضة تتخذ مقرها في شمال أفغانستان، حيث توجد قرابة ٠٠٠ ٦٠ لاجئ طاجيكستاني.
    Por cierto, el Primer Ministro Papandreou ya formuló una declaración en ese sentido el 5 de marzo de 1993, cuando estaba en la oposición. UN والواقع أن رئيس الوزراء باباندريو أدلى بتصريح بهذا المعنى في ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، حينما كان في المعارضة.
    Después de 1964 el Sr. Jagan pasó largo tiempo —alrededor de 28 años— en la oposición política en Guyana. UN وبعد عام ١٩٦٤، قضى السيد جاغان فترة طويلة مـــن حياته - تبلغ حوالي ٢٨ سنة - في المعارضة السياسية في غيانا.
    También están apareciendo signos alarmantes que indican que el SPLM/A en la oposición se está preparando para atacar Bentiu y Bor. UN وتظهر مؤشّرات تنذر بأن الجناح المعارض في الجيش الشعبي يعدّ لشن هجمات على بانتيو وبور.
    El 28 de junio, Riek Machar nombró a los jefes de los comités nacionales para cubrir la estructura del SPLM/A en la oposición. UN وفي 28 حزيران/يونيه، عيَّن رياك مشار رؤساء اللجان الوطنية لملء هيكل الجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي.
    El partido de Birgitte Nyborg va mal en los sondeos... porque no juega ningún papel en la oposición. Open Subtitles استطلاعات الرأي تشير الى تخلي الناخبين عن بيرغيت وحزبها لدورهم المعدوم في صفوف المعارضة
    Sólo un partido, que se encuentra en la oposición, cuenta con una proporción relativamente elevada de mujeres, el 44%, en su principal órgano directivo. UN وليس هناك سوى حزب واحد - وهو من أحزاب المعارضة - توجد نسبة عالية نسبياً من النساء، 44%، في هيئته القيادية الرئيسية.
    En los meses de marzo y abril de 2003 tuvo lugar en Cuba una onda de represión sin precedentes, con el pretexto de que el representante de los intereses estadounidenses en La Habana intervenía activamente en la oposición política. UN ففي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003 عمت موجة من القمع لا سابق لها في كوبا بذريعة الدور الفعلي الذي يقوم به ممثل المصالح الأمريكية في هافانا لدى المعارضين السياسيين.
    El 18 de febrero, fuerzas del SPLM/A en la oposición atacaron y capturaron Malakal una vez más, lo que constituye otra grave violación del acuerdo de cese de las hostilidades. UN وفي 18 شباط/فبراير، هاجمت قوات الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان - المعارَضة مدينة ملَكال مجددا وسيطرت عليها في انتهاك خطير آخر لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Gran parte de esto tiene su origen en la oposición a nuestras políticas de adopción de medidas positivas en pro de un grupo encaminadas a poner fin a las desigualdades sociales y económicas. UN وكثير من هذا ينشأ من المعارضة لسياسات التدخل الإيجابي التي نتبعها بهدف إنهاء المظالم الاجتماعية والاقتصادية.
    8.5. El Comité observa que el autor de la queja y el Estado Parte difieren considerablemente en cuanto a la medida en que se puede hoy en día considerar que el BFP está en la oposición del gobierno actual. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى والدولة الطرف يقفان موقفين متعارضين إلى حد كبير فيما يتعلق بالمدى الذي يُعتبر فيه حزب الحرية البنغلاديشي حالياً حزباً معارضاً للحكومة الحالية.
    en la oposición y otros círculos no gubernamentales existe aún falta de confianza en el sistema electoral. UN موجز: لا يــزال انعــدام الثقـة فـي النظـام الانتخابـي قائمـا لدى المعارضة وسائر الدوائر غير الحكومية.
    En las elecciones generales celebradas el 7 de noviembre de 2011, el Partido Democrático Nacional, a la sazón en la oposición, obtuvo la mayoría de los escaños, es decir, 9 de 13. UN وفي الانتخابات العامة التي أجريت في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، فاز الحزب الديمقراطي الوطني بأغلبية المقاعد، وتحديداً بتسعة مقاعد من أصل 13، وكان يشكل حزب المعارضة في ذلك الحين.
    2.3.2 Plena aplicación del acuerdo de renovación del compromiso del plan de acción revisado del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y el compromiso del Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en la oposición para poner fin a las infracciones graves contra los niños UN 2-3-2 التنفيذ الكامل لخطة العمل المنقحة الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم ضمن إطار اتفاق تجديد التزام الجيش الشعبي لتحرير السودان، والتنفيذ الكامل لالتزام فصيل المعارضة في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان بوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    Una se basa en la oposición a que se patente la " vida " , lo que incluye la vida microbiana, vegetal, animal y humana. UN ويقوم أحدها على معارضة أي تسجيل لبراءات تتعلق ﺑ " الحياة " ، بما في ذك حياة الجراثيم أو النبات أو الحيوان أو اﻹنسان.
    La ausencia de miembros del Politburó del SPLM/A en la oposición en el foro socavó los esfuerzos para llegar a un consenso sobre esas cuestiones. UN وأدى عدم حضور أعضاء المكتب السياسي للجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي في المنتدى إلى تقويض الجهود الرامية إلى التوصل لتوافق آراء بشأن هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد