La Sra. Thompson ofreció colaborar con el ACNUDH en la organización de un seminario en Asia. | UN | وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية. |
A esos efectos, durante el año último la Unidad de Acción contra el Terrorismo participó en la organización de un curso práctico nacional y dos subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شاركت وحدة مكافحة الإرهاب في تنظيم حلقة عمل وطنية وحلقتي عمل دون إقليميتين خلال العام الماضي. |
Por ejemplo, en Angola, el Centro cooperó con la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola II (UNAVEM II) en la organización de un seminario previo a las elecciones sobre la democracia, los derechos humanos y las elecciones libres e imparciales. | UN | وقد تعاون المركز في أنغولا على سبيل المثال مع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في تنظيم حلقة دراسية عقدت قبل الانتخابات عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والانتخابات الحرة والنزيهة. |
Además, el CICR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) apoyaron a Camboya en la organización de un seminario regional para abordar el costo humano de las minas antipersonal. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى كمبوديا لتمكينها من تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن التصدي للتكلفة البشرية للألغام المضادة للأفراد. |
El participante siguió y observó las negociaciones, hizo presión ante los delegados europeos y participó en la organización de un acto paralelo. | UN | وقام الشخص المشارك في اجتماعات الفريق المذكور بمتابعة المفاوضات ومراقبة سيرها وسعى إلى كسب التأييد من المندوبين الأوروبيين وشارك في تنظيم اجتماع جانبي. |
Actualmente el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) colabora con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA) en la organización de un curso de capacitación en Malasia. | UN | وتشترك الوكالة حاليا مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في تنظيم دورة تدريبية في ماليزيا. |
En la misma esfera del aumento de la capacidad, el PNUMA, por conducto de la Oficina Regional para Asia Occidental, prestó asistencia al Banco Islámico de Desarrollo en la organización de un curso práctico sobre la evaluación del impacto ecológico en el Asia occidental, que se celebró en Ammán en 1994. | UN | ٤٥ - وفي مجال بناء القدرات أيضا، ساعد المكتب اﻹقليمي لغربي آسيا، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، البنك اﻹسلامي للتنمية في عقد حلقة عمل لغربي آسيا عن تقييم اﻷثر البيئي عقدت في عمان في عام ١٩٩٤. |
El Centro Internacional y la ONUDD también cooperaron en la organización de un seminario sobre este asunto, celebrado el 15 y el 16 de mayo de 2007. | UN | وتعاون المركز والمكتب أيضا على تنظيم حلقة دراسية بشأن استرداد الموجودات، عُقدت في 16 و17 أيار/مايو 2007. |
El Movimiento Internacional en Defensa de los Niños y el Instituto cooperan en la organización de un seminario similar al celebrado en el Senegal, que se celebrará en Uganda en el cuarto trimestre de 1999. | UN | وتتعاون الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال مع المعهد في تنظيم حلقة دراسية كالتي عقدت في السنغال، وسيجري عقدها في أوغندا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩. |
Las secretarías de la UNCTAD, la CEPE, el CCI y la CEPA cooperan en la organización de un curso práctico sobre facilitación de comercio que se celebrará en Addis Abeba. | UN | وتتعاون أمانة كل من الأونكتاد، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومركز التجارة الدولية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنظيم حلقة عمل في أديس ابابا عن تيسير التجارة. |
El FNUAP colaboró activamente con la organización nacional de mujeres y una organización no gubernamental nacional en la organización de un seminario andino sobre la aplicación de las leyes contra la violencia en el hogar. | UN | وتعاون الصندوق بنشاط مع المنظمة النسائية الوطنية ومع منظمة غير حكومية وطنية في تنظيم حلقة دراسية لمنطقة الإنديز بشأن تطبيق القوانين لمحاربة العنف العائلي. |
Defensa de los Niños expresó su voluntad de cooperar con el Centro y con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en la organización de un curso práctico sobre ese tema. | UN | وأبدت الهيئة الدولية للدفاع عن الأطفال استعدادها للتعاون مع المركز ومع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تنظيم حلقة عمل بشأن هذا الموضوع. |
El Instituto participó en la organización de un Curso práctico, celebrado en relación con la Séptima Conferencia de Jefes de Servicios Correccionales de África central, meridional y oriental, celebrado en Kenia. | UN | وشارك المعهد في تنظيم حلقة عمل بالاقتران بالمؤتمر السابع لرؤساء دوائر السجون في بلدان شرق وجنوب ووسط أفريقيا عقدت في كينيا. |
Además, la oficina en Colombia participó en la organización de un seminario internacional sobre desaparición forzada titulado " Sin Rastro " en junio de 2008. | UN | كما ساعدت في تنظيم حلقة دراسية دورية عن الاختفاء القسري بعنوان " دون أثر " ، في حزيران/يونيه 2008. |
27. El proyecto de MNP sobre el género se preparó con el apoyo de la UICN, que cooperó con la secretaría en la organización de un taller consultivo de tres días de duración. | UN | 27- وأعد مشروع إطار سياسات الدعوة في مجال نوع الجنس بدعم من الاتحاد الدولي لصون الطبيعة الذي تعاون مع الأمانة في تنظيم حلقة عمل تشاورية لمدة ثلاثة أيام. |
En 2012, la FAO colaboró con la CARICOM en la organización de un seminario regional sobre la elaboración de planes de gestión del riesgo de desastre para casos de inundación, huracán y sequía en el sector agrícola. | UN | وفي عام 2012، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث المتعلقة بالفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف في القطاع الزراعي. |
23. En el momento de presentar este informe, la Dependencia estaba asistiendo a la delegación de Finlandia en la organización de un seminario-almuerzo, paralelo a la Reunión de las Altas Partes Contratantes el 14 de noviembre de 2013. | UN | 23- وكانت وحدة دعم التنفيذ، في وقت تقديم هذا التقرير، بصدد مساعدة وفد فنلندا في تنظيم حلقة دراسية تعقد أثناء فترة الغداء في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 على هامش اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية. |
La actividad principal consistió en la organización de un taller nacional y cuatro talleres regionales sobre la base de material didáctico específico y un foro de debate celebrado en Ginebra (Suiza). | UN | وتمثل النشاط الرئيسي في تنظيم حلقة عمل وطنية وأربع حلقات عمل إقليمية باستخدام مواد تدريبية مخصصة، ومنتدى للنقاش عقد في جنيف، سويسرا. |
56. El Departamento cooperó con el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para el Adelanto de la Mujer (INSTRAW), en la organización de un curso práctico interregional sobre el papel de la mujer en el medio ambiente y el desarrollo sostenible, celebrado en Beijing en septiembre de 1992. | UN | ٥٦ - وتعاونت اﻹدارة مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنظيم حلقة عمل أقاليمية بشأن دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة، عقدت في بكين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Además, el CICR y el PNUD apoyaron a Camboya en la organización de un seminario regional para abordar el costo humano de las minas antipersonal. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى كمبوديا لتمكينها من تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن التصدي للتكلفة البشرية للألغام المضادة للأفراد. |
El Centro de Atenas colaboró en la organización de un debate de mesa redonda sobre " Nuevas perspectivas para el pueblo palestino tras el acuerdo de paz " . | UN | وساعد مركز أثينا في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن " منظور جديد للشعب الفلسطيني بعد اتفاق السلم " . |
Asimismo, colaboró con la secretaría del FMAM en la organización de un período extraordinario de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente celebrada en Burkina Faso a fin de aprobar el programa de inversión estratégica en la reunión. | UN | وتعاونت الآلية العالمية مع أمانة مرفق البيئة العالمية في تنظيم دورة خاصة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في بوركينا فاسو لإقرار برنامج الاستثمار الاستراتيجي في هذا الاجتماع. |
En ese sentido, en 2004 cooperamos con el Gobierno del Canadá en la organización de un seminario destinado a funcionarios locales y en 2006 cooperamos con la Red Australiana de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres en la convocación de un seminario regional sobre las minas terrestres destinado a la juventud. | UN | في ذلك الصدد، تعاونّا مع الحكومة الكندية في تنظيم حلقة عمل للمسؤولين المحليين عام 2004، ومع شبكة استراليا للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، في عقد حلقة عمل شبابية إقليمية بشأن الألغام الأرضية عام 2006. |
El Grupo de trabajo de estadísticas, el Canadá y la India colaboraron en la organización de un cursillo en Mumbai (India) en marzo de 2008 sobre estadísticas, valoración y controles internos. | UN | 16 - وتعاون كل من الفريق العامل المعني بالإحصاءات وكندا والهند على تنظيم حلقة عمل عن الإحصاءات والتقييم والضوابط الداخلية في مومباي بالهند في آذار/مارس 2008. |
En agosto de 2008 esta actividad comprendió la facilitación de apoyo a Palau en la organización de un taller subregional para los Estados del Pacífico Norte, que permitió brindar asesoramiento concreto para superar los obstáculos a la adhesión. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، شمل ذلك دعم بالاو في استضافة حلقة عمل دون إقليمية لدول شمال المحيط الهادئ، أسديت فيها مشورة محددة بشأن تخطي حواجز الانضمام. |