en la parte IV de la Ordenanza sobre sindicatos figura una disposición especial aplicable a los sindicatos de los funcionarios públicos. | UN | ويرد في الجزء الرابع من قانون النقابات حكم خاص ينطبق على نقابات الموظفين العموميين. |
iii) Los cambios en los sistemas nacionales, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | ' 3` تغيرات النظم الوطنية وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
iii) Los cambios en los sistemas nacionales, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | `3` تغيرات النظم الوطنية وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية |
iii) Los cambios en los sistemas nacionales, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | `3` تغيرات النظم الوطنية وفقاً للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية |
El primer conjunto se refiere a las normas de conducta en materia de competencia establecidas en la parte IV de la Ley de prácticas comerciales de 1974 (la Ley). | UN | تتطرق المجموعة اﻷولى لقواعد السلوك التنافسية التي أقيمت بموجب الجزء الرابع من قانون الممارسات التجارية لعام ٤٧٩١. |
en la parte IV de la exposición del Secretario General figura un resumen de las consecuencias financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión en forma de cuadros. | UN | 15 - يمكن الاطلاع على موجز للآثار المالية المترتبة على قرارات اللجنة وتوصياتها في شكل جداول في الجزء رابعا من بيان الأمين العام. |
Se necesitarían recursos adicionales en esa sección del presupuesto estimados en 345.200 dólares, como se detalla en la parte IV de la exposición. | UN | وقالت إنه يُقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية بمبلغ 200 345 دولار في إطار ذلك الباب من الميزانية، على النحو المفصل في الجزء الرابع من البيان. |
Deseaba reiterar que la cuestión de los efectos de las reservas mismas y de todas las declaraciones relativas a las reservas se examinaría en conjunto en la parte IV de la Guía de la práctica. | UN | وأكد على أن مسألة آثار التحفظات نفسها وآثار كل الإعلانات المتعلقة بالتحفظات ستدرس دراسة شاملة في الجزء الرابع من دليل الممارسة. |
5. en la parte IV de su informe (A/49/571/Add.2, párrs. 23 a 25), el Secretario General examina la asistencia humanitaria. | UN | ٥ - ويتناول اﻷمين العام في الجزء الرابع من تقريره )الفقرات من ٢٣ الى ٢٥( مسألة المساعدة اﻹنسانيــة. |
El proyecto de disposiciones generales relativas a la adopción, designación y sustitución de vías marítimas archipelágicas señala que el régimen jurídico de estas vías figura en la parte IV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, muchas de cuyas disposiciones incorpora o cita. | UN | ٢٢١ - وينص مشروع اﻷحكام العامة لاعتماد، وتعيين واستبدال الممرات البحرية اﻷرخبيلية على أن النظام القانوني للممرات البحرية اﻷرخبيلية وارد في الجزء الرابع من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ويتضمن المشروع كثيرا من أحكام الاتفاقية مع إشارة إلى العديد منها. |
en la parte IV de su resolución 50/216, la Asamblea General pidió al Secretario General que volviera a examinar el plan teniendo plenamente en cuenta la petición de la Comisión Consultiva. | UN | وطلبت الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها ٥٠/٢١٦ إلى اﻷمين العام أن يعيد دراسة خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة على أن يأخذ طلب اللجنة الاستشارية في الاعتبار الكامل. |
c) El sistema nacional previsto en el párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | (ج) النظام الوطني عملاً بالمادة 5-1، ووفقاً للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
c) El sistema nacional previsto en el párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | (ج) النظام الوطني عملاً بالمادة 5-1، ووفقاً للاجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
b) Los derechos morales enunciados en la parte IV de la Ley de derechos de autor. | UN | (ب) النص في الجزء الرابع من قانون حق المؤلف على حقوق معنوية. |
c) El sistema nacional previsto en el párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | (ج) النظام الوطني عملاً بالفقرة 1 من المادة 5 ووفقا للإجراءات المبينة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
c) El sistema nacional previsto en el párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | (ج) النظام الوطني عملاً بالفقرة 1 من المادة 5 ووفقا للإجراءات المبينة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية |
c) El sistema nacional previsto en el párrafo 1 del artículo 5, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte IV de las presentes directrices; | UN | (ج) النظام الوطني عملاً بالفقرة 1 من المادة 5 ووفقا للإجراءات المبينة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية |
La Ley sustituía a las facultades previstas en la parte IV de la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, de 2001, que permitía la detención en espera de la deportación de nacionales del Reino Unido sobre los que se cayesen sospechas razonables de participación en actos de terrorismo internacional vinculados con Al Qaida. | UN | وقد نص هذا القانون على استبدال السلطات المنصوص عليها في الجزء الرابع من قانون مكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001، التي تجيز تطبيق الاحتجاز في انتظار الترحيل على أشخاص ليسوا من مواطني المملكة المتحدة الذين يشتبه إلى حد معقول بتورطهم في الإرهاب الدولي المرتبط بتنظيم القاعدة. |
Con relación a los procedimientos de libertad en espera de juicio o apelación, la mayoría de las medidas coercitivas que se describen en la parte IV de la Ley de Procedimiento Penal pueden aplicarse en general a los delitos tipificados en la Convención. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات الإفراج إلى حين المحاكمة أو الاستئناف، تنطبق بصفة عامة على الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد معظم التدابير القسرية المبينة في الجزء الرابع من قانون الإجراءات الجنائية. |
v) Súbditos británicos según lo previsto en la parte IV de la Ley; | UN | ' 5` الرعايا البريطانيون بموجب الجزء الرابع من القانون |
Opinamos que como resultado de la labor ya realizada existe actualmente un amplio margen de acuerdo sobre la forma de superar los problemas económicos concretos que afrontan los Estados afectados, como se refleja en la parte IV de la resolución 47/120 y en las resoluciones 48/210 y 49/21 A de la Asamblea General. | UN | ونحن نرى أنه يوجد اليوم - نتيجة للعمل الذي جرى القيام به فعلا - قدر كبير من الاتفاق على طرق ووسائل التغلب على المشكلات الاقتصادية المحددة التي تواجه الدول المتأثرة، على النحو الوارد في الجزء رابعا من القرار ٤٧/١٢٠ والقرارين ٤٨/٢١٠ و ٤٩/٢١ ألف، الصادرة عن الجمعية العامة. |