ويكيبيديا

    "en la parte occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجزء الغربي
        
    • في غرب
        
    • في الغرب
        
    • في المنطقة الغربية
        
    • في غربي
        
    • على الجانب الغربي
        
    • في الجانب الغربي
        
    • على الجزء الغربي
        
    • في الأجزاء الغربية
        
    • في الجزء الشرقي
        
    • وفي الجزء الغربي من البلد
        
    De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. UN ومن بين كتائب البعثة الإحدى عشرة، نُشرت خمس كتائب في الجزء الغربي من البلد، وأربع كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان.
    Las recientes tasas de crecimiento han sido generalmente bajas, aunque con indicios positivos en la parte occidental de la región. UN وما زالت معدلات النمو المسجلة مؤخرا منخفضة بوجه عام، ولو أنه تظهر ثمة مؤشرات إيجابية في الجزء الغربي من المنطقة.
    Recordó, sin embargo, que Malí tenía una gran capacidad de extracción de mineral de hierro, particularmente en la parte occidental del país. UN وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد.
    Esos organismos transformaron Jurong, que hasta entonces era una zona pantanosa en la parte occidental de Singapur, en un moderno polígono industrial. UN وقد حولت هاتان الوكالتان منطقة جورونغ التي كانت فيما مضى مستنقعاً سبخياً في غرب سنغافورة إلى منطقة صناعية حديثة.
    Tanto las FAFN como las milicias progubernamentales en la parte occidental del país niegan haber reclutado a niños soldados. UN وتنكر كل من القوات المسلحة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيا الموالية للحكومة في الغرب أنهما تجندان الأطفال.
    La entrada a otros lugares de detención en la parte occidental de Darfur occidental también continuó prohibida. UN وظل السبيل إلى زيارة المعتقلات الأخرى في المنطقة الغربية من ولاية غرب دارفور مقطوعاً هو الآخر.
    Al parecer, las intervenciones de la policía suelen ser más rápidas y eficaces en la parte occidental de Alemania. UN إذ يبدو فعلا أن تدخلات الشرطة غالبا ما تكون أسرع وأكثر فعالية في الجزء الغربي من ألمانيا.
    Un equipo del contingente francés prestó asistencia médica a los habitantes de pueblos ubicados en la parte occidental de la zona controlada por Israel. UN وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    Al mismo tiempo, Kandid Gogua, un funcionario georgiano, fue asesinado en la parte occidental de Georgia. UN وفي نفس الوقت، كان ثمة قتل عن عمد ﻷحد المسؤولين الجورجيين، وهو كانديد غوغيا، وذلك في الجزء الغربي من جورجيا.
    No obstante, la supervisión de la distribución de alimentos ha sido más difícil en 1997 debido a la situación de inseguridad que reinó en la parte occidental del país. UN غير أن متابعة عمليات التوزيع كانت أصعب في عام ١٩٩٧ بسبب الحالة اﻷمنية السائدة في الجزء الغربي من البلد.
    Según noticias, esto causó graves penurias alimentarias en la parte occidental de Kosovo. UN وأفيد أن ذلك قد أدى إلى نقص خطير في اﻷغذية في الجزء الغربي من كوسوفو.
    En 1998, se derribaron 12 viviendas en Jerusalén oriental y 13 en la parte occidental de la ciudad. UN وفي عام ١٩٩٨، هدم ١٢ منزلا في القدس الشرقية و ١٣ منزلا في الجزء الغربي من المدينة.
    Por lo tanto, las demoliciones en la parte oriental de Jerusalén son mucho mayores que en la parte occidental de la ciudad. UN وبالتالي فإن عمليات الهدم في الجزء الشرقي من القدس تحدث على نطاق أوسع بكثير مما هو الحال في الجزء الغربي من المدينة.
    La mayor parte de la infraestructura pública y privada, principalmente en la parte occidental del país, sufrió graves daños o quedó completamente destruida. UN وأصيبت معظم الهياكل الأساسية العامة والخاصة، وخاصة في الجزء الغربي من البلد، بأضرار جسيمة أو دمرت تدميرا تاما.
    Esta última zona está situada en la parte occidental del país controlada por los rebeldes, cuyas precarias condiciones de seguridad hicieron imposible para la Misión cualquier intento de visitarla. UN وتقع المنطقة الأخيرة تحت سيطرة المتمردين في الجزء الغربي من البلد حيث حال الوضع الأمني دون محاولة البعثة زيارتها.
    En particular, la situación en materia de seguridad en la parte occidental del país sigue siendo inestable y exige una estrecha vigilancia. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.
    Expresando su preocupación por el constante agravamiento de la situación humanitaria y de seguridad, particularmente en la parte occidental del país, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    Los problemas de seguridad en la parte occidental de Cote d ' Ivoire también seguían siendo una amenaza para los esfuerzos por consolidar la estabilidad en Liberia. UN كذلك ظلت المشاكل الأمنية في غرب كوت ديفوار تمثل تهديدا محتملا لجهود تدعيم الاستقرار في ليبريا.
    Expresando su preocupación por el constante agravamiento de la situación humanitaria y de seguridad, particularmente en la parte occidental del país, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    Las mujeres que viven en Anatolia oriental contraen matrimonio casi dos años antes que las mujeres que viven en la parte occidental. UN فالنساء المقيمات في شرق اﻷناضول يتزوجن قبل النساء المقيمات في الغرب بسنتين تقريبا.
    El desmantelamiento y desarme de las milicias leales al FPI en la parte occidental del país ha venido siendo una prioridad. UN 39 - من بين الأولويات حل ونزع سلاح الميليشيات المنتسبة إلى حزب الجبهة الشعبية الأيفورية في المنطقة الغربية من البلد.
    Hay un clima subtropical húmedo en la parte occidental de Georgia, en la costa; las regiones oriental y meridional son más secas. UN والمناخ دون مداري في غربي جورجيا وعلى ساحل البحر الأسود؛ وهو أكثر جفافاً في المنطقتين الشرقية والجنوبية من البلد.
    También se expandió el puesto militar situado en la parte occidental de Netzarim. UN وقد تم أيضا توسيع الموقع العسكري الموجود على الجانب الغربي من نتزاريم.
    Mi Representante Especial lo acompañó en las reuniones en la parte occidental del Territorio que, en El Aaiún, tuvieron lugar en el cuartel general de la MINURSO. UN ورافقه ممثلي الخاص لحضور الاجتماعات في الجانب الغربي من الإقليم، التي عقدت في العيون، في مقر البعثة.
    El número de refugiados repatriados fue inferior al previsto debido a que en el programa de repatriación se centró en la parte occidental del país UN وقد نجم نقصان عدد اللاجئين عما كان مقررا عن تركيز برنامج الإعادة إلى الوطن على الجزء الغربي من البلد
    A pesar de estas iniciativas, se siguen comunicando casos de extracción artesanal ilegal, principalmente en la parte occidental del país y en los condados de Nimba y Sinoe. UN 37 - وعلى الرغم من هذه الجهود، يتواصل الإبلاغ عن أنشطة تعدين حرفية غير قانونية، وذلك بصفة رئيسية في الأجزاء الغربية من البلاد، بالإضافة إلى مقاطعتي ميمبا وسينو.
    Desde el foro de Brazzaville, las armas ligeras y las armas pequeñas que los grupos armados tienen en su poder han sido menos visibles en Bangui y en la parte occidental del país. UN ومنذ انعقاد منتدى برازافيل، باتت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة في حوزة الجماعات المسلحة أقل ظهورا للعيان في بانغي وفي الجزء الغربي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد