ويكيبيديا

    "en la parte septentrional del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجزء الشمالي من البلد
        
    • في الجزء الشمالي من البلاد
        
    • في شمال البلد
        
    • في المنطقة الشمالية من البلد
        
    • في شمالي البلد
        
    • بالجزء الشمالي من البلد
        
    También se recibió información sobre operaciones militares en la parte septentrional del país y en la provincia de Huíla. UN ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله.
    Cabe señalar, no obstante, que los programas de integración se han visto afectados de forma adversa por el empeoramiento de las condiciones de seguridad en la parte septentrional del país. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثرا معاكسا بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    Gracias a él, se han creado alrededor de 10 escuelas experimentales de enseñanza primaria de niñas en la parte septentrional del país. UN ونتيجة لذلك، تم إنشاء حوالي عشر مدارس ابتدائية نموذجية للبنات في الجزء الشمالي من البلد.
    Inicialmente se ubicarán en Mogadishu pero tal vez se desplieguen dos o más en la parte septentrional del país, una vez que las unidades militares se desplieguen hacia el norte. UN وستتمركز في البدء في مقديشو وقد توزع إثنتان منها أو أكثر في الجزء الشمالي من البلاد بعد وزع الوحدات العسكرية هناك.
    Respecto de la situación humanitaria, señaló la difícil situación alimentaria que sufrían las regiones de Bay y Bakool, y dijo que se habían comunicado brotes de cólera en la parte septentrional del país. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre la reestructuración del sistema de administración de justicia en la parte septentrional del país, y vigilancia de dicho proceso UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر الجهاز القضائي في شمال البلد ورصد هذا النشر
    Cabe señalar, no obstante, que los programas de integración se han visto afectados de forma adversa por el empeoramiento de las condiciones de seguridad en la parte septentrional del país. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثراً معاكساً بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    Las tensiones observadas recientemente en la parte septentrional del país han puesto de relieve la situación inestable que aún prevalece en algunas zonas. UN فالتوترات اﻷخيرة في الجزء الشمالي من البلد تبرز الحالة غير المستقرة التي تسود في بعض أنحاء البلد.
    En este contexto, el Gobierno de Albania ya ha autorizado que se incremente la presencia de las misiones de la OSCE en la parte septentrional del país, así como el personal de las misiones de observación de la Comunidad Europea. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة اﻷلبانية على زيادة وجود بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجزء الشمالي من البلد وعلى زيادة عدد أفراد بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Además, en la parte septentrional del país, las niñas de edad tan temprana como nueve años son entregadas en matrimonio, en función de la edad en que lleguen a la pubertad. UN بل إن فتيات لا يتجاوز عمرهن تسع سنوات يُقدَّمن للزواج في الجزء الشمالي من البلد وهذا يتوقف على وصولهن إلى سن البلوغ.
    55. Durante su visita a Mazar-i-Sharif, el Relator Especial abordó con las autoridades la cuestión de la desaparición y el rapto de muchachas en la parte septentrional del país. UN ٥٥- أثار المقرر الخاص مع السلطات لدى زيارته لمزار الشريف مسألة اختفاء واختطاف الفتيات في الجزء الشمالي من البلد.
    En cuanto a una mayor participación de Islandia en los esfuerzos de reconstrucción en curso en el Afganistán, mi Gobierno considera actualmente la posibilidad de aportar personal a los equipos provinciales de reconstrucción en la parte septentrional del país. UN وفيما يخص استمرار مشاركة أيسلندا في الجهود الجارية الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، تنظر حكومة بلدي الآن في توفير موظفين لفرق إعادة البناء الإقليمية في الجزء الشمالي من البلد.
    La ENDIREH, una de las encuestas más completas realizadas en América Latina porque abarca 55.000 hogares, ha revelado que hay más violencia en la parte septentrional del país que en los Estados meridionales. UN وكانت انديريه واحدة من أكمل الدراسات الاستقصائية التي أُجريت في أمريكا اللاتينية لأنها شملت 000 55 أسرة. وقد كشفت أن العنف في الجزء الشمالي من البلد أكثر انتشارا منه في ولايات الجزء الجنوبي.
    Tras la sesión pública, el Consejo celebró una sesión privada, en la que los miembros del Consejo encomiaron los esfuerzos realizados por el Gobierno de Uganda para mitigar la situación humanitaria en la parte septentrional del país. UN وفي أعقاب الإحاطة المفتوحة، عقد المجلس جلسة خاصة، رحب فيها أعضاؤه بالجهود التي قامت بها حكومة أوغندا لتيسير الأحوال الإنسانية في الجزء الشمالي من البلد.
    Las condiciones sanitarias siguen empeorando; se ha informado que ha habido nuevos brotes de cólera y fiebre amarilla y que siguen escaseando el agua y los servicios de saneamiento en la parte septentrional del país. UN ولا تزال الحالة الصحية آخذة في التدهور، مع ورود تقارير عن تفشي مرض الكوليرا والحمى الصفراء إلى جانب وجود حالات نقص مستمر في المياه والمرافق الصحية في الجزء الشمالي من البلد.
    El partido también puso en marcha una gira de campaña en la parte septentrional del país el 31 de marzo. UN وبدأ الحزب أيضا جولة للحملة الانتخابية في الجزء الشمالي من البلد في 31 آذار/مارس.
    Respecto de la situación humanitaria, señaló la difícil situación alimentaria que sufrían las regiones de Bay y Bakool, y dijo que se habían comunicado brotes de cólera en la parte septentrional del país. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    Ahora que forman parte del nuevo Gobierno, las Forces Nouvelles no pueden seguir al frente de una administración paralela en la parte septentrional del país. UN والآن وقد أصبحت القوات الجديدة طرفا في الحكومة الجديدة فلا تستطيع أن تقيم إدارة موازية في الجزء الشمالي من البلاد.
    Asimismo, había solicitado al Gobierno de Israel que lo invitara a observar la situación de los desplazamientos en la parte septentrional del país. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    El Grupo observa con satisfacción la celebración de exámenes escolares en la parte septentrional del país. UN ويلاحظ الفريق بارتياح إجراء الامتحانات المدرسية في شمال البلد.
    En la actualidad, la demanda de manteca de karité se ha visto impulsada gracias a la demanda exterior, y las mujeres venden las nueces a las empresas de procesamiento, lo que ha mejorado las vidas de muchas de ellas en la parte septentrional del país. UN وفي الوقت الحالي، عزّز الطلب على زبدة شجر الكريتة نظراً إلى الطلبات الخارجية عليها. وتبيع النساء الآن ثمار الشجر لشركات التصنيع مما حسّن معيشة العديد من النساء في المنطقة الشمالية من البلد.
    La Misión también estudió los planes del Níger para destruir armas desechadas recogidas en el marco de los acuerdos de paz y en las actividades de establecimiento y consolidación de la paz en situaciones posteriores a los conflictos, tras la revuelta de los tuareg en la parte septentrional del país. UN ونظرت البعثة أيضا في خطط النيجر الرامية إلى تدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة المجمعة داخل إطار اتفاقات السلام وبناء السلام وجهود توطيد الحالة بعد انتهاء الصراعات، عقب تمرد توارغ بالجزء الشمالي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد