ويكيبيديا

    "en la parte xi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجزء الحادي عشر
        
    • عليه الجزء الحادي عشر
        
    • من الجزء الحادي عشر
        
    • بموجب الجزء الحادي عشر
        
    • يحدد الجزء الحادي عشر
        
    • في إطار الجزء الحادي عشر
        
    • عليها الجزءُ الحادي عشر
        
    • على الجزء الحادي عشر
        
    La constante ausencia de los Estados socava el principio de patrimonio común dispuesto en la Parte XI de la Convención y amenaza la propia legitimidad de la labor de la Autoridad. UN واستمرار غياب الدول يقوض مبدأ الإرث المشترك المبيّن في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ويهدد مصداقية عمل السلطة ذاته.
    Ese desacuerdo entre países creó un terreno incierto para el régimen de los fondos marinos profundos tal y como figura en la Parte XI y en los anexos pertinentes de la Convención, y resultó en incertidumbre para el régimen desde sus comienzos. UN ومن هذا الخلاف فيما بين الدول، نشأت أرضية مهزوزة لنظام قاع البحار العميق بشكله الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ومرفقاتها ذات الصلة، ونجمت عن ذلك شكوك في النظام منذ نشأته.
    Suecia ha sostenido siempre la opinión de que el sistema que figuraba en la Parte XI de la Convención era demasiado complicado y generaba gastos que no guardaban proporción con los beneficios financieros que se podían derivar de las actividades de explotación minera de los fondos marinos profundos. UN كان من رأي السويد دوما أن النظام الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية مرهق أكثر من اللازم وأنه يولد تكاليف لا تتناسب مع المكاسب المالية التي يمكن الحصول عليها من التعدين في قاع البحار العميق.
    9. Al examinar el plan de trabajo propuesto, la Comisión tendrá en cuenta las normas y los objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN ٩ - تراعي اللجنة عند استعراض خطة عمل مقترحة السياسات واﻷهداف المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    La Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal también goza de jurisdicción obligatoria con respecto a algunas controversias, a las que se hace referencia en la Parte XI, sección 5, de la Convención. UN وتتمتع أيضا غرفة منازعات قاع البحار في المحكمة بولاية جبرية بالنسبة لبعض المنازعات المشار إليها في الفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Es un hecho que el régimen contemplado en la Parte XI de la Convención no tuvo éxito en fomentar la amplia adhesión que se consideraba necesaria para conferir a la Convención el carácter de código universal. UN إن النظام الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لم يكن ناجحا - وهذه حقيقة واقعة - في تشجيع الانضمام الواسع الذي يعتبر حيويا ﻷن تحصل الاتفاقية على صفة المدونة العالمية.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 160 de la Convención, la Asamblea estará facultada para establecer la política general de la Autoridad de conformidad con las disposiciones pertinentes que figuran en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación respecto de cualquier cuestión de competencia de la Autoridad. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 160 de la Convención, la Asamblea estará facultada para establecer la política general de la Autoridad de conformidad con las disposiciones pertinentes que figuran en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación respecto de cualquier cuestión de competencia de la Autoridad. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسة العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    Al preparar el proyecto de presupuesto para 1997, el Secretario General había examinado a fondo y detenidamente las funciones de la secretaría estipuladas en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، نظر اﻷمين العام بدقة وعناية في وظائف اﻷمانة المحددة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ. ـ
    Su función es examinar las controversias dimanadas de la exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos y oceánicos más allá de los límites de la jurisdicción nacional, según se establece en la Parte XI de la Convención. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Por lo tanto, continuaremos abogando por que se aplique y se haga efectivo cuanto antes el principio de patrimonio común de la humanidad, recogido en la Parte XI. Por esa razón, mi delegación participa activamente en las deliberaciones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN لذلك نواصل الضغط في سبيل تنفيذ وإعمال مبدأ الإرث المشترك للبشرية مثلما يرد في الجزء الحادي عشر. لهذا السبب، فإن وفدي مشارك نشط في مداولات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Habida cuenta de que mi delegación concede gran importancia al principio de patrimonio común de la humanidad, continuamos abogando por la aplicación y puesta en marcha tempranas de ese principio, como se refleja en la Parte XI de la Convención. UN ولأن وفدي يولي أهمية كبيرة لمبدأ التراث المشترك للبشرية، ما فتئنا نعمل جاهدين من أجل التنفيذ المبكر لهذا المبدأ وتفعيله، كما يرد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Los recursos de los fondos marinos y oceánicos fuera de las zonas de jurisdicción nacional, incluidos los recursos vivos, son, por tanto, recursos de la Zona y los principios consagrados en la Parte XI de la Convención también son aplicables a los recursos genéticos marinos de la Zona. UN ومن ثم فإن موارد قاع البحر وقاع المحيط الموجودة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بما فيها الموارد البحرية الحية، هي موارد المنطقة، كما أن المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تنطبق على الموارد الجينية البحرية المستمدة من المنطقة.
    Elección para llenar una vacante en la Comisión Jurídica y Técnica con arreglo a lo dispuesto en la Parte XI, sección 4, subsección C, artículo 163, párrafo 7, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN انتخابات لملء شاغر في اللجنة القانونية والتقنية وفقا للفقرة 7 من المادة 163 من القسم الفرعي جيم من القسم 4، في الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Se observó que uno de los fundamentos del régimen relativo a la Zona establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo era el denominado sistema " paralelo " descrito en el artículo 153 de la Convención. UN ولوحظ أن ما يسمى بالنظام " الموازي " يشكل لب النظام الخاص بالمنطقة المكرس في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق. وتفصل المادة 153 من الاتفاقية هذا الأمر.
    Este reglamento, que es de naturaleza sumamente práctica y refleja las realidades actuales de la exploración mineral de los fondos abisales, completó e hizo efectivo el régimen estipulado en la Parte XI de la Convención y su anexo, y en el Acuerdo de aplicación. UN وهذه اللوائح التنظيمية، وهي عملية للغاية في طبيعتها وتعكس الحقائق الراهنة لاستكشاف المعادن في قاع البحار العميقة، أكملت ونفذت النظام المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي مرفقه، وفي الاتفاق التنفيذي.
    La Zona y sus recursos están sujetos al régimen jurídico específico que figura en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo de 1994 sobre la aplicación de la parte XI de la Convención. UN أما المنطقة ومواردها فتخضع للنظام القانوني المحدد الوارد في الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق عام 1994 المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    9. Al considerar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN ٩ - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات واﻷهداف المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el Anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    Las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente reglamento se dirimirán con arreglo a lo dispuesto en la Parte XI, sección 5, de la Convención. UN 1 - المنازعات المتعلقة بتفسير هذا النظام أو تطبيقه تسوى وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    El Secretario General desempeñará las demás funciones que le son asignadas en la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويضطلع اﻷمين العام بالمسؤوليات اﻷخرى التي تسند إليه بموجب الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación se definen claramente las facultades y funciones de la Autoridad. UN ٦ - يحدد الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ، بوضوح، صلاحيات ووظائف السلطة.
    En lo que atañe a la Zona, el régimen que se establece en la Parte XI y el Acuerdo de 1994 se refiere específicamente a las actividades relacionadas con los recursos mineros. UN وفيما يتعلق بالمنطقة، فإن النظام الذي حدد في إطار الجزء الحادي عشر واتفاق 1994 يتناول على وجه الخصوص الأنشطة المتصلة بالموارد المعدنية.
    Al examinar el plan de trabajo propuesto para la exploración de sulfuros polimetálicos, la Comisión tuvo en cuenta los principios, las normas y los objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo Relativo a la Aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. UN ٥ - وعند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات، راعت اللجنةُ المبادئ والسياساتِ والأهداف المتعلقة بالأنشطة المنفذة في المنطقة كما نص عليها الجزءُ الحادي عشر من الاتفاقية ومرفقُها الثالث والاتفاقُ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    En este sentido, la delegación de Chile formuló en 1986, durante el cuadragésimo período de sesiones de la Asamblea General, un llamado para llevar a cabo cambios en la Parte XI de la Convención con miras a obtener su aceptación universal. UN وفي ذلك الصدد، تقدم وفد شيلي في عام ١٩٨٦، خلال الدورة اﻷربعين للجمعية العامة، بنداء بإجراء تغييرات على الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بهدف أن تحظى بالقبول العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد