ويكيبيديا

    "en la pesca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مصائد الأسماك
        
    • في المصائد
        
    • على مصائد الأسماك
        
    • في الصيد
        
    • في صيد الأسماك
        
    • في صيد السمك
        
    • في مجال الصيد
        
    • في مصائد أسماك
        
    • على صيد الأسماك
        
    • في عمليات الصيد
        
    • في مصايد الأسماك
        
    • على مصايد الأسماك
        
    • في مجال صيد الأسماك
        
    • في إدارة مصائد الأسماك
        
    • فيما يتعلق بالصيد
        
    Aproximadamente el 97% de todas las personas que trabajan en la pesca se encuentran en países en desarrollo. UN ويعيش حوالي 97 في المائة من جميع العاملين في مصائد الأسماك ويعملون في بلدان نامية.
    Es probable que este problema sea más grave en la pesca no reglamentada, en la que en ocasiones los buques abandonan los palangres intentando evitar su detección. UN ومن المرجح أن تزداد حدة هذه المشكلة في مصائد الأسماك غير المنظمة التي تترك فيها السفن، التي تحاول تجنب اكتشافها، الخيوط الصنارية الطويلة.
    Asimismo, se indicaron los beneficios de la utilización de los GNSS en la pesca. UN ولاحظت الحلقة أيضا فوائد استعمال تلك الشبكات في مصائد الأسماك.
    Ha habido problemas con la captura incidental de aves en la pesca de palangre, y también con la pesca ilegal dentro de la zona de la Comisión. UN وقد جوبهت مشاكل في الصيد العرضي للطيور في المصائد التي تستخدم فيها خيوط الصيد الطويلة، وكذلك في مجال الصيد غير القانوني في منطقة لجنة الحفظ.
    La FAO esbozó las principales características de las zonas marinas protegidas en sus Orientaciones Técnicas sobre el enfoque de ecosistemas en la pesca. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    i) Se ha cumplido el período de suspensión de la autorización, impuesto por otra Parte, para que dicho buque pesquero se utilice en la pesca en alta mar; y UN ' 1` انقضاء أي مدة يكون طرف آخر قد أوقف خلالها الترخيص لسفينة الصيد هذه بأن تستخدم في الصيد في أعالي البحار؛
    Se estima que 35 millones de personas participan directamente en la pesca y la piscicultura, y que aproximadamente otros 100 millones de personas trabajan en ocupaciones relacionadas con el sector pesquero. UN فالتقديرات تشير إلى أن هناك 35 مليون نسمة يعملون بصورة مباشرة في صيد الأسماك أو استزراعها، بينما يعمل 100 مليون آخرين في مهن لها صلة بصيد الأسماك.
    La pertenencia a las organizaciones debería estar abierta a todos los Estados que tengan un interés real en la pesca. UN ويتعين أن تكون عضوية هذه المنظمات مفتوحة أمام جميع الدول ذات المصلحة الحقيقية في مصائد الأسماك.
    Esa parte del costo de la captura accidental puede ser por sí sola significativa, especialmente en la pesca con palangre. UN ومن الممكن أن يكون هذا الجزء من تكلفة الصيد العرضي وحده كبيرا وخاصة في مصائد الأسماك التي تستخدم الخيوط الطويلة.
    Precisamente por ello nos siguen preocupando la captura incidental y los descartes en la pesca comercial, pues esas prácticas privan a nuestra población de recursos críticos de los que depende para su subsistencia y que tienen importancia cultural. UN ذلك بالضبط هو السبب في أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء المصيد الجانبي والمرتجع في مصائد الأسماك التجارية، لأنها تحرم شعبنا من الموارد الهامة التي يعتمد عليها في معيشته والتي تكتسي أهمية ثقافية.
    Sin embargo, quienes querían participar en la pesca con una cuota ordinaria completa debían adquirir una embarcación que tuviera asignada una cuota. UN غير أن أولئك الذين أرادوا المشاركة في مصائد الأسماك القائمة على حصة عادية كاملة اضطروا إلى شراء سفينة ترتبط بها حصة.
    El empleo en la pesca y la acuicultura ha aumentado notablemente en las tres últimas décadas. UN وقد زاد حجم العمالة في مصائد الأسماك وتربية المائيات بشكل كبير على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Al parecer la población de pingüinos no sufrió efectos adversos pero los científicos siguen estudiando y elaborando modelos sobre los efectos a largo plazo en la pesca. UN وتظهر المؤشرات الأولية أن طيور البطريق لم تضرّر، ولكن العلماء ما زالوا بصدد دراسة ونمذجة الآثار الطويل الأمد التي ستترتب في مصائد الأسماك.
    Efectos en la pesca y la acuicultura UN آثار هذه الظاهرة في مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية
    Las mujeres estaban facultadas para adoptar prácticas ecológicamente racionales en la pesca, la agricultura y otros sectores. UN وجرى تمكين النساء من أجل اعتماد الممارسات السليمة بيئيا في مصائد الأسماك والزراعة والقطاعات الأخرى.
    Y en el Mediterráneo, en la pesca de pez espada con red, forman hasta el 90 por ciento. TED وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، في مصائد الأسماك في صافي أبو سيف، انهم يشكلون ما يصل الى 90 في المئة.
    Recientemente, el Servicio había concluido un estudio sobre la eficacia de las medidas para evitar las aves marinas en la pesca con palangre en el Pacífico septentrional. UN وقد أكملت وكالة مصائد الأسماك البحرية الوطنية في العهد القريب دراسة حول فعالية تدابير تجنب الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة في شمال المحيط الهادئ.
    Otros dos programas habían tenido éxito en la reducción de las capturas incidentales en la pesca comercial en México. UN ٣٧١ - وأضافت المكسيك أن ثمة برنامجين آخرين أثبتا نجاحهما في خفض المصيد العرضي في المصائد التجارية.
    La FAO apoya un total de diez proyectos, que se centran principalmente en la pesca, la cría de ganado caprino y la producción del cacahuete. UN وتقدم المنظمة الدعم لما مجموعه 10 مشروعات تركز أساسا على مصائد الأسماك وتربية الماعز وإنتاج الفول السوداني.
    Cuando alguien piensa en la pesca, se imagina relajado en un bote recogiendo la captura del día. TED عندما يفكر بعض الاشخاص في الصيد يأتي في مخيلتهم الاسترخاء في قارب يترنح بصبر للحصول علي صيد اليوم.
    Para que el Convenio sobre el trabajo en la pesca, de 2007, entre en vigor es necesario que se registren ocho ratificaciones o más. UN 30 - أما الاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 فتحتاج إلى ثمانية تصديقات إضافية كي يبدأ نفاذها.
    Desde entonces se ha acrecentado con rapidez el valor de la participación maorí en la pesca comercial. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    Probablemente se captura habitualmente como pesca incidental en la pesca de atún y pez espada con palangre en los trópicos. UN وربما يصاد بانتظام في مصائد أسماك التون والسمك السياف بالخيوط الصنارية الطويلة في البحار العميقة الاستوائية كصيد عرضي.
    Este principio debe aplicarse en la pesca de arrastre de fondo. UN وينبغي تطبيق ذلك المبدأ على صيد الأسماك بالشباك العائمة.
    VI. Medidas adoptadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en relación con la captura incidental de aves marinas en la pesca con palangre; la conservación y ordenación eficaz de las poblaciones de tiburones; y la gestión de la capacidad de pesca UN الجهود المبذولة في منظمة اﻷغذية والزراعـة بخصـوص الصيـد العرضـي للطيـور البحرية في عمليات الصيد التي تستعمـل الخيوط الطويلة؛ وحفظ أرصـدة سمـك القرش وإدارتها على نحو فعال؛ وإدارة القدرات في مجال الصيد
    15.B. Escala e importancia del empleo en la pesca y la acuicultura: número de personas empleadas; relación de la remuneración con los ingresos medios locales; magnitud de las lesiones que sufren los pescadores en comparación con los empleados en otras industrias. UN 15 - باء حجم وأهمية العمالة في مصايد الأسماك وتربية المائيات: أعداد المستخدَمين - العلاقة بين الأجور ومتوسط الأجور المحلية - نسب الإصابات التي يتعرض لها الصيادون مقارنة بالإصابات في القطاعات الأخرى.
    Las Partes indicaron la posibilidad de efectos negativos en la pesca debidos al cambio en las temperaturas y la pérdida de hábitats productivos para muchas especies. UN وأشارت إلى الآثار السلبية الممكنة على مصايد الأسماك بسبب التغيرات في درجة الحرارة وفقدان الموائل الإنتاجية لأنواع عديدة.
    En 2008, 44,9 millones de personas estaban empleadas en la pesca de captura o en la acuicultura, y como mínimo el 12% de esas personas eran mujeres. UN وفي عام 2008، كان هناك 44.9 مليون شخص يعملون في مجال صيد الأسماك أو تربية المائيات، وكانت نسبة 12 في المائة على الأقل منهم من النساء.
    20. El criterio basado en el ecosistema en la pesca UN 20 - نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك
    interés de los diversos Estados en la pesca en UN وحمايـة البيئـة، ومصلحة فرادى الدول فيما يتعلق بالصيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد