Aunque se reconoce la importancia de la coordinación en la planificación de los programas, las dependencias interesadas no le han atribuido prioridad. | UN | وأهمية التنسيق في تخطيط البرامج معترف بها ولكنها لا تعطى اﻷولوية من جانب الوحدات المعنية. |
La OMS había participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
La OMS ha participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
La Administración sostuvo que los colaboradores encargados de la ejecución participaban activamente en la planificación de los programas y habían recibido una lista concisa de grupos prioritarios. | UN | ٧٦ - ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، فإن الشركاء المنفذين قد اشتركوا بنشاط في تخطيط برامج وجرى تزويدهم بموجز للفئات ذات اﻷولوية. |
Es preciso que participemos en la adopción de decisiones y en la planificación de los programas en los campamentos de refugiados. | UN | ويجب أن نشارك في صنع القرارات والمساعدة في التخطيط للبرامج داخل مخيمات اللاجئين. |
Los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación de los programas y en la ejecución de los proyectos futuros. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية. |
Los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación de los programas y en la ejecución de los proyectos futuros. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية. |
Esa posibilidad introducía un elemento de incertidumbre en la planificación de los programas. | UN | وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج. |
La atención prioritaria que se dedicaba a las cuestiones de género y a las cuestiones relativas a los adolescentes se ponía de manifiesto tanto a nivel de las políticas como en la planificación de los programas. | UN | ويتضح التركيز على المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمراهقين على الصعيد السياسي وكذلك في تخطيط البرامج. |
Esa posibilidad introducía un elemento de incertidumbre en la planificación de los programas. | UN | وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج. |
En ese sentido, al elaborar soluciones, el ACNUR colaborará estrechamente con entidades de desarrollo e instituciones financieras internacionales para asegurar un enfoque amplio en la planificación de los programas. | UN | وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |
Se compromete personalmente a velar por que las cuestiones planteadas por el Comité se tengan en cuenta en la planificación de los programas para los cuatro años siguientes. | UN | وقد التزمت هي بنفسها على كفالة أخذ المسائل التي أثارتها اللجنة بعين الاعتبار في تخطيط البرامج للسنوات الأربع القادمة. |
En ese sentido, al elaborar soluciones, el ACNUR colaborará estrechamente con entidades de desarrollo e instituciones financieras internacionales para asegurar un enfoque amplio en la planificación de los programas. | UN | وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج. |
- Fortalecer la incorporación de los resultados de las evaluaciones participativas en la planificación de los programas y la protección; | UN | :: وتعزيز إدراج نتائج عمليات التقييم القائمة على المشاركة في تخطيط البرامج والحماية؛ |
Los retrasos en la planificación de los programas habían originado a su vez retrasos en el inicio de los proyectos para el bienio 1994-1995. | UN | فقد أدت التأخيرات في تخطيط البرامج إلى حدوث تأخيرات تبعية في بدء المشاريع في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Las demoras en la planificación de los programas produjeron a su vez demoras en el inicio de los proyectos planeados para el bienio 1994-1995. | UN | ١٦ - وقد أدت حالات التأخير في تخطيط البرامج إلى تأخير في بدء المشاريع فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
El ACNUR también intentará que sus asociados, tanto gubernamentales como no gubernamentales, participen en mayor medida en la planificación de los programas y que reciban la capacitación y el apoyo adecuados para reunir las condiciones relacionadas con la aplicación de los proyectos en nombre del ACNUR. | UN | وسيكون هدف المفوضية أيضا زيادة إشراك شركائها التنفيذيين غير الحكوميين والحكوميين في تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم للتدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية. |
El ACNUR también intentará que sus asociados, tanto gubernamentales como no gubernamentales, participen en mayor medida en la planificación de los programas y que reciban la capacitación y el apoyo adecuados para reunir las condiciones relacionadas con la aplicación de los proyectos en nombre del ACNUR. | UN | وسيكون هدف المفوضية أيضا زيادة إشراك شركائها التنفيذيين غير الحكوميين والحكوميين في تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم للتدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية. |
La Administración sostuvo que los colaboradores encargados de la ejecución participaban activamente en la planificación de los programas y habían recibido una lista concisa de grupos prioritarios. | UN | ٧٦ - ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، فإن الشركاء المنفذين قد اشتركوا بنشاط في تخطيط برامج وجرى تزويدهم بموجز للفئات ذات اﻷولوية. |
Desde su establecimiento, el Centro ha desempeñado un papel activo en la planificación de los programas necesarios para la tecnología de la teleobservación. | UN | وما انفك هذا المركز يضطلع منذ انشائه بدور نشيط في التخطيط للبرامج اللازمة لتكنولوجيا الاستشعار عن بعد . |
Los representantes de la UNCTAD han indicado que los Estados Miembros, en particular los miembros del Grupo de Trabajo, habían expresado mucho interés en acrecentar su participación en la planificación de los programas y la preparación del presupuesto de la UNCTAD. | UN | وأبدى ممثلو اﻷونكتاد رغبة شديدة من جانب الدول اﻷعضاء، ولا سيما أعضاء الفريق العامل في زيادة مشاركتهم واندماجهم في التخطيط البرنامجي وتحضير الميزانية لﻷونكتاد. |
La Junta opina que mientras no se realicen evaluaciones confiables de las necesidades de los grupos beneficiarios, habrá deficiencias en la planificación de los programas. | UN | ٧٤ - ويرى المجلس أنه في ضوء عدم توافر تقدير يعول عليه لاحتياجات الفئات المستهدفة، فإن تخطيط البرامج يميل الى أن يكون معيبا. |