ويكيبيديا

    "en la planificación y gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تخطيط وإدارة
        
    • في التخطيط والإدارة
        
    • في مجال تخطيط وإدارة
        
    • عن تخطيط وإدارة
        
    • في تخطيط المشروع وإدارته
        
    Tres oficinas afectadas tenían igualmente deficiencias en la planificación y gestión de los aportes de suministro. UN كما عانى ثلاثة مكاتب من نقاط ضعف في تخطيط وإدارة مدخلات الإمدادات.
    2. Se tratará en especial de garantizar que los desplazados internos participen plenamente en la planificación y gestión de su regreso o de su reasentamiento y reintegración. UN 2- تُبذل جهود خاصة لكفالة المشاركة التامة للمشردين داخلياً في تخطيط وإدارة عودتهم وإعادة توطينهم وإدماجهم.
    Se establece la necesidad de incorporar a las mujeres en la planificación y gestión de los reasentamientos decididos por el Estado y de que se hagan esfuerzos especiales para asegurar la plena participación de la mujer en la planificación y distribución de los suministros básicos. UN وهي تنص على الحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين التي تقررها الدولة، وعلى بذل جهود خاصة لتأمين مشاركة المرأة بصورة تامة في التخطيط لﻹمدادات اﻷساسية وتوزيعها.
    Aportó contribuciones concretas a las políticas y prácticas que abordan las necesidades de las personas de edad en la planificación y gestión de los asentamientos humanos y a la utilización de su capacidad y posibilidades en el desarrollo local. UN وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية.
    Durante mucho tiempo, en la planificación y gestión sanitaria los recursos humanos para la salud han sido una preocupación y en la actualidad existe una enorme carencia de trabajadores de este sector en todo el mundo. UN إن الموارد البشرية للصحة ما فتئت تثير اهتماما في التخطيط والإدارة الصحيين، وثمة حاليا نقص كبير في العالملين في مجال الصحة حول العالم.
    La finalidad de este programa es la aplicación en todo el mundo de las debidas diligencias ambientales en la planificación y gestión de infraestructuras, que den lugar a resultados prácticos sostenibles desde el punto de vista ambiental que contribuyan al desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN والهدف من البرنامج هو التطبيق البيئي الواسع على نطاق العالم نتيجة الاجتهاد في تخطيط وإدارة البنية الأساسية مما يؤدي إلى نتائج بيئية مستدامة تساهم في التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Las comunidades locales tienen conocimientos indígenas que pueden facilitar la adaptación tecnológica y, en consecuencia, debería dárseles la oportunidad de participar en la planificación y gestión de programas y la evaluación de la aplicabilidad local de las tecnologías agrícolas. UN وتمتلك المجتمعات المحلية معارف أهلية يمكن أن تُسَهِّل تكييف التكنولوجيا، لذا يجب إعطاؤها الفرصة للمشاركة في تخطيط وإدارة البرامج، وتقييم مدى إمكانية تطبيق التكنولوجيات الزراعية محليا.
    Fortalecimiento de la participación de la comunidad en la planificación y gestión de los servicios de nutrición esenciales, incluidos la alimentación y los cuidados terapéuticos comunitarios UN تعززت مشاركة المجتمعات المحلية في تخطيط وإدارة خدمات توفير التغذية الأساسية، بما في ذلك توفير التغذية العلاجية والرعاية بالجهود الأهلية
    En su artículo 5 se establece que todas las autoridades públicas están obligadas a aplicar la igualdad de género y a incorporar la igualdad en la planificación y gestión de los ámbitos donde resulte pertinente dicha incorporación. UN وأشير في البند 5 إلى أنه يتعين على جميع الهيئات الحكومية تفعيل المساواة بين الجنسين، وإدماج المساواة في تخطيط وإدارة مجالاتها التي يعد هذا الإدماج مهما فيها.
    Tal como ocurre en el sistema de las Naciones Unidas, son las comisiones las que reflejan más directamente la diversidad regional existente en los ámbitos económico y social, y deberían esforzarse por ser tan sensibles como sea posible a las necesidades y problemas de las regiones que representan en la planificación y gestión de sus actividades. UN وحيث أن التنوع اﻹقليمي القائم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إنما ينعكس في المحل اﻷول في منظومة اﻷمم المتحدة في اللجان اﻹقليمية فإن هذه اللجان ينبغي أن تحرص على التجاوب، في تخطيط وإدارة أنشطتها، إلى أقصى حد ممكن مع احتياجات ومشاكل المناطق التي تمثلها.
    La Asamblea General, en su resolución 47/71, alentó al Secretario General a que invitase a los Estados Miembros a proporcionar personal militar y civil capacitado para ayudar a la Secretaría en la planificación y gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشجعت الجمعية العامة اﻷمين العام في قرارها ٧٤/١٧ على دعوة الدول اﻷعضاء إلى توفير أفراد عسكريين ومدنيين مؤهلين لمساعدة اﻷمانة العامة في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En la resolución 47/71, la Asamblea alentó al Secretario General a que invitara a los Estados Miembros a proporcionar personal militar y civil calificado para ayudar a la Secretaría en la planificación y gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي القرار ٤٧/٧١، شجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على دعوة الدول اﻷعضاء إلى توفير أفراد عسكريين ومدنيين مؤهلين لمساعدة اﻷمانة العامة في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام.
    d) las autoridades competentes tratarán de hacer intervenir a las personas afectadas, en particular las mujeres, en la planificación y gestión de su reasentamiento; UN (د) تعمل السلطات المعنية على إشراك المتضررين، وبخاصة النساء، في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين؛
    El acento que pone el programa en la participación de los beneficiarios es consonante con el Principio Rector 28, según el cual deben realizarse esfuerzos especiales para conseguir la plena participación de las personas internamente desplazadas en la planificación y gestión de su retorno o reasentamiento y reintegración. UN والتركيز على مشاركة المستفيدين في البرنامج مطابق تماماً لما ورد في المبدأ التوجيهي 28 الذي ينص على أنه ينبغي بذل جهود خاصة لكفالة المشاركة التامة من جانب المشردين داخلياً في تخطيط وإدارة عودتهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    El UNICEF está empeñado en propiciar que las familias y las comunidades ayuden a que los niños ejerzan el derecho a la educación mediante una mayor participación en la planificación y gestión de los programas de enseñanza. UN ٣٧ - تلتزم اليونيسيف بتمكين اﻷسر والمجتمعات المحلية من المساعدة في إعمال حق اﻷطفال في التعليم من خلال زيادة المشاركة في تخطيط وإدارة برامج التعليم.
    Por ejemplo, en apoyo del programa de buen gobierno local del PNUD para Albania, los voluntarios nacionales e internacionales prestan servicios en los planos comunal, municipal y regional para reunir y comprometer a las autoridades y comunidades locales en la planificación y gestión de un desarrollo participativo. UN ودعما لبرنامج الحكم المحلي الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ألبانيا على سبيل المثال، يعمل متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون والدوليون على مستويات الكميونات والبلديات والمناطق، من أجل الجمع بين السلطات المحلية والمجتمعات المحلية وإشراك الطرفين في تخطيط وإدارة التنمية على أساس تشاركي.
    9.3. Se deben realizar esfuerzos especiales para garantizar la plena participación de los refugiados y las personas desplazadas en la planificación y gestión de su regreso, repatriación voluntaria y reintegración. UN 9-3 ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة اللاجئين والمشردين مشاركة كاملة في تخطيط وإدارة عودتهم، وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم برضاهم.
    Es necesario continuar e institucionalizar esa tendencia, asegurarnos de que en la Sede disponemos de expertos con conocimientos apropiados para prestar apoyo en relación con la amplia variedad de funciones militares y no militares de las operaciones de paz complejas y dar a los expertos funcionales el papel destacado que les corresponde en la planificación y gestión de las misiones sobre el terreno. UN وعلينا أن نواصل هذا الاتجاه ونرسخ هيكله المؤسسي بما يضمن توافر الخبرات المناسبة في المقر لتقديم الدعم على نطاق طائفة واسعة من الوظائف العسكرية وغير العسكرية في عمليات السلام المعقدة وبما يمنح الخبراء الوظيفيين الصدارة التي يجب أن يحظوا بها في تخطيط وإدارة البعثات الميدانية.
    El PNUMA y la secretaría de la Alianza de Ciudades encargaron un estudio mundial al ICLEI que determinó las mejores prácticas, monografías y metodologías para demostrar cómo las consideraciones medioambientales pueden incluirse con éxito en la planificación y gestión estratégicas urbanas y en los presupuestos municipales. UN وكلف اليونيب وأمانة تحالف المدن من يقوم بدراسة عالمية من المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية تحدد أفضل الممارسات، وحالات دراسة ومنهجيات من أجل ضرب المثل عن الكيفية التي يمكن أن تدرج بها الاعتبارات البيئية بنجاح في التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للمدن وفي ميزانيات البلديات.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que refuerce las capacidades de los gobiernos locales en la planificación y gestión de presupuestos que atiendan a las necesidades de los niños y las familias. UN وإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مهارات الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تعالج احتياجات الأطفال والأسر.
    Recientemente también se ha asignado al Departamento la responsabilidad primaria en la planificación y gestión del programa de publicaciones de las Naciones Unidas, utilizando servicios externos o internos según corresponda, así como de producir presentaciones gráficas y prestar servicios cartográficos. UN وقد أسندت مؤخرا الى اﻹدارة أيضا المسؤولية الرئيسية عن تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، وذلك باستخدام خدمات خارجية أو داخلية حسب الاقتضاء، وعن تقديم خدمات عرض الرسوم البيانية والخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد