ويكيبيديا

    "en la preparación y aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إعداد وتنفيذ
        
    • في وضع وتنفيذ
        
    • على وضع وتنفيذ
        
    • على إعداد وتنفيذ
        
    • في إعداد وتطبيق
        
    • لصوغ وإنفاذ
        
    También insta a los países industrializados a que asistan a los países en desarrollo en la preparación y aplicación de sus programas en estas esferas. UN وحث القرار أيضا البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ برامجها في تلك المجالات.
    i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. UN ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛
    i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. UN ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛
    El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas también ha colaborado con la OUA en la preparación y aplicación de un programa de formación sobre derechos humanos, democracia y el imperio de la ley para directores de academias militares de África. UN كما تعاون مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا.
    Estamos convencidos de que Kazajstán, que tiene una infraestructura espacial significativa y participa activamente en la preparación y aplicación de programas espaciales con fines pacíficos, incluyendo programas internacionales, puede contribuir a las tareas de la Comisión y con una cooperación mutuamente beneficiosa con todos los países en interés y beneficio del progreso científico y técnico en todo el mundo. UN ونحن على اقتناع بأن كازاخستان، التي لديها بنية أساسية فضائية كبيرة وتشارك مشاركة نشطة في وضع وتنفيذ البرامج الفضائية السلمية، بما فيها البرامج الدولية، تستطيع الاسهام في عمل اللجنة وفي التعاون من أجل الفائدة المشتركة مع جميع البلدان بما فيه مصلحة وفائدة التقدم العلمي والتقني في جميع أرجاء العالم.
    20. Los países con economías en transición también han señalado que se necesitan expertos formados en la preparación y aplicación de actividades de fomento de la capacidad. UN 20- وأشارت بلدان الاقتصادات الانتقالية كذلك إلى الحاجة إلى خبراء مدرَبين على وضع وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Proporciona asesoramiento y apoyo administrativo al Comité de Estado Mayor en la preparación y aplicación de las medidas dimanadas de las reuniones del Comité. UN تقدم دعم اﻷمانة والمشورة الى لجنة اﻷركان العسكرية في إعداد وتنفيذ اﻹجراءات المنبثقة عن اجتماعات اللجنة.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وتحديد المشاريع ووضعها.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وتحديد المشاريع ووضعها.
    A su vez, el CCI intenta conseguir que los centros de comercio existentes participen en la preparación y aplicación de sus actividades de información comercial. UN ويسعى مركز التجارة الدولية بدوره إلى إشراك النقاط التجارية القائمة في إعداد وتنفيذ أنشطته المتعلقة بالمعلومات التجارية.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, y en la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, y en la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    La falta de conciencia ha limitado también la participación de la sociedad civil en la preparación y aplicación de políticas cuyo objetivo era erradicar y aliviar la pobreza. UN كما أن عدم الوعي حد من مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ سياسات من أجل القضاء على الفقر أو التخفيف من وطأته.
    También acordaron cooperar en la preparación y aplicación de la estrategia regional del ACNUDH relativa a la cooperación técnica regional. UN واتفقت اللجنة والمفوضية أيضا على التعاون في وضع وتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية التي تنتهجها المفوضية لأغراض التعاون التقني في المنطقة.
    Las Partes tal vez deseen también tomar nota de las lecciones aprendidas en la preparación y aplicación de actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional y regional para garantizar el éxito de los proyectos y programas futuros en esta esfera. UN وقد تود الأطراف أيضاً معرفة الدروس المستفادة في وضع وتنفيذ أنشطة بناء القدرات على الصعيدين القطري والإقليمي ضماناً لنجاح مشاريع وبرامج بناء القدرات مستقبلا.
    Además, la UNODC ha colaborado estrechamente con la Oficina del Fiscal General en la preparación y aplicación de un código de conducta para los fiscales. UN وإضافة إلى ذلك، ظلّ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يعمل على نحو وثيق مع مكتب المدعي العام في وضع وتنفيذ مدونة قواعد سلوك لأعضاء النيابة العامة.
    El Comité opina que hay que desarrollar más esfuerzos para garantizar que los principios generales de la Convención guíen los debates sobre política y la adopción de decisiones y que se reflejen de modo adecuado en toda revisión jurídica y en las decisiones judiciales y administrativas así como en la preparación y aplicación de todos los proyectos y programas que tienen efectos en los niños. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي تنقيح قانوني وفي القرارات القضائية واﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    En la medida de lo posible, la iniciativa internacional debe centrarse en la preparación y aplicación de estrategias con visión de futuro en vez de reaccionar o reflexionar sobre un acto o una serie de actos terroristas. UN ويجب أن يركز العمل الدولي، قدر المستطاع، على وضع وتنفيذ استراتيجيات تطلعية عوضاً عن التعامل مع أفعال إرهابية فردية أو سلسلة أفعال إرهابية.
    5. Los contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de programas para la vigilancia y la evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون، والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم اﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    5. Los contratistas, los Estados patrocinantes y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de programas para la vigilancia y la evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    La asistencia a los municipios se centrará en la preparación y aplicación de un plan de acción local medioambiental, en tanto que la asistencia a las organizaciones de la sociedad civil consistirá en el fomento de los temas ambientales y en campañas de concienciación pública. UN وستركﱢز المساعدة المقدمة إلى البلديات على إعداد وتنفيذ خطة عمل محلية بشأن البيئة، كما ستركﱢز المساعدة المقدمة إلى منظمات المجتمع المدني على الدعوة في مجال البيئة وحملات التوعية العامة.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), entre otros, y recabe la participación de la sociedad civil en la preparación y aplicación de ese plan de acción nacional. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وباشراك المجتمع المدني في إعداد وتطبيق خطة العمل الوطنية هذه.
    - Pedir a los agentes pertinentes que ofrezcan asistencia técnica a los Estados en la preparación y aplicación de leyes encaminadas a luchar contra la difusión de mensajes que propugnen el odio. UN الطلب إلى الفاعلين ذوي الصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الدول لصوغ وإنفاذ التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد