ويكيبيديا

    "en la presentación de un informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقديم تقرير
        
    • في تقديم تقاريرها لأكثر من
        
    Las demoras de BRL en la presentación de un informe final de planificación respecto de cada uno de los proyectos originó una controversia entre las partes. UN فقد أدى تأخر الشركة في تقديم تقرير تخطيط نهائي بشأن كل من المشروعين إلى خلاف بين الطرفين.
    El curso estuvo dedicado a apoyar a la institución nacional en la presentación de un informe como aportación al examen periódico. UN وركزت الدورة على دعم المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تقديم تقرير الاستعراض الدوري الشامل.
    Sin embargo, de acuerdo con todas las resoluciones recientes de la Asamblea General sobre el plan de conferencias, deben explicarse las razones de la demora en la presentación de un informe escrito, para que se pueda saber quién es el responsable. UN ولكنه فيما يتعلق بجميع قرارات الجمعية العامة التي صدرت مؤخرا بشأن خطة المؤتمرات، فإنه يتعين إيضاح أسباب التأخير في تقديم تقرير خطي، لكي يتسنى تحديد الجهة المسؤولة عن هذا التأخير.
    Estados Partes que tienen como mínimo cinco años de retraso (al 31 de julio de 2007) en la presentación de un informe o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité UN الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لأكثر من خمس سنوات (حتى 31 تموز/يوليه 2٠٠7) أو التي لم تقدم تقريراً مطلوباً بقرار خاص من اللجنة
    Estados partes que tienen como mínimo cinco años de retraso (al 31 de julio de 2009) en la presentación de un informe o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité UN الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لأكثر من خمس سنوات (حتى 31 تموز/ يوليه 2009) أو التي لم تقدم تقريراً مطلوباً بقرار خاص من اللجنة
    1. Lamenta el retraso en la presentación de un informe sobre las medidas adoptadas o propuestas por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores para el año terminado el 31 de diciembre de 1994; UN ١ - تأسف للتأخر في تقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها أو اقترحها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    1. Lamenta el retraso en la presentación de un informe sobre las medidas adoptadas o propuestas por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas al año terminado el 31 de diciembre de 1994; UN ١ - تأسف للتأخر في تقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها أو اقترحها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    Auguramos que el debate que se realiza en esta sesión plenaria de la Asamblea General sirva para que los miembros del Consejo de Seguridad extraigan conclusiones que permitan ir avanzando en la presentación de un informe más sustantivo y no se limite sólo a un relato descriptivo y cronológico de los temas bajo su consideración. UN ونأمل أن يستعمل أعضاء المجلس هذه المناقشة خلال جلسة عامة للجمعية في استخلاص الاستنتاجات التي ستؤدي إلى إحراز التقدم في تقديم تقرير أكثر موضوعية وليس مقتصرا على التدوين الوصفي والتسلسل الزمني للمواضيع التي ينظر فيها.
    Asimismo, un Estado parte, Cabo Verde, respecto del cual antes de la REP8 surgió información de que en efecto tenía existencias y de que éstas habían sido destruidas, está atrasado en la presentación de un informe inicial de transparencia en que aclare los tipos y cantidades de minas que destruyó después de la entrada en vigor. UN كذلك تأخرت دولة طرف، هي الرأس الأخضر، في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام المدمرة بعد بدء النفاذ، وكانت قد وردت بشأن هذه الدولة قبل انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف معلومات مفادها أنه كان في حوزتها مخزونات ودُمّرت.
    Asimismo, un Estado parte, Cabo Verde, respecto del cual antes de la REP8 surgió información de que en efecto tenía existencias y de que éstas habían sido destruidas, está atrasado en la presentación de un informe inicial de transparencia en que aclare los tipos y cantidades de minas que destruyó después de la entrada en vigor. UN كذلك تأخرت دولة طرف، هي الرأس الأخضر، في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام المدمرة بعد بدء النفاذ، وكانت قد وردت بشأن هذه الدولة معلومات قبل انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف مفادها أنه كان في حوزتها مخزونات وأن هذه المخزونات قد دُمّرت.
    La resolución 49/139 B, en adición a establecer los términos de referencia para la utilización y la creación de esquemas adecuados para su reclutamiento, entrenamiento y desplazamiento, estableció un proceso de seguimiento político que se tradujo en la presentación de un informe al segmento del Consejo Económico y Social de 1995. UN والقرار ٤٩/١٣٩ باء لا ينص فقط على الاختصاصات المتعلقة باستخدام ووضع الخطط المناسبة لتعيين هؤلاء وتدريبهم ونقلهم، بل انه حدد أيضا عملية المتابعة السياسية التي تمثلت في تقديم تقرير الى الجزء المختص من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥.
    Al-Haq participó en la presentación de un informe conjunto paralelo al decimotercer informe periódico de Israel al Comité titulado " Aplicación por Israel de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: discriminación institucional que afecta a personas que carecen de nacionalidad judía " . UN شاركت " الحق " في تقديم تقرير مشترك مواز للتقرير الدوري الثالث عشر لإسرائيل إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بعنوان " تنفيذ إسرائيل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: التمييز المؤسسي الذي يمس الأشخاص بدون " جنسية يهودية " " .
    Estados partes que tienen como mínimo cinco años de retraso (al 31 de julio de 2009) en la presentación de un informe o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité UN الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لأكثر من خمس سنوات (حتى 31 تموز/يوليه 2009) أو التي لم تقدم تقريراً مطلوباً بقرار خاص من اللجنة
    Estados partes que tienen como mínimo cinco años de retraso (al 31 de julio de 2010) en la presentación de un informe o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité UN الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لأكثر من خمس سنوات (حتى 31 تموز/يوليه 2010) أو التي لم تقدم تقريراً مطلوباً بقرار خاص من اللجنة
    Estados partes que tienen como mínimo cinco años de retraso (al 29 de julio de 2011) en la presentación de un informe o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial UN الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لأكثر من خمس سنوات (حتى 29 تموز/ يوليه 2011) أو التي لم تقدم تقريراً مطلوباً بقرار خاص من اللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد