Con todo, observaron con pesar el gran retraso en la presentación del informe periódico, el primero desde 1986. | UN | بيد أنهم أحاطوا علما، مع اﻷسف، بالتأخر الطويل في تقديم التقرير المرحلي، وهو أول تقرير يقدم منذ عام ١٩٨٦. |
Con todo, observaron con pesar el gran retraso en la presentación del informe periódico, el primero desde 1986. | UN | بيد أنهم أحاطوا علما، مع اﻷسف، بالتأخر الطويل في تقديم التقرير المرحلي، وهو أول تقرير يقدم منذ عام ١٩٨٦. |
Los miembros del Comité han expresado su preocupación por varios asuntos, que él mismo también comparte, sobre todo en lo que respecta al retraso en la presentación del informe. | UN | وقد أعرب أعضاء اللجنة عن عدة اهتمامات يشارك هو فيها، ولا سيما بشأن التأخير الذي حدث في تقديم التقرير. |
Pide disculpas por el retraso en la presentación del informe al Comité, pero ofrece garantías en cuanto al establecimiento de una serie de políticas y programas encaminados a mejorar la condición jurídica y social de la mujer. | UN | واعتذرت عن التأخر في تقديم تقرير إلى اللجنة، لكنها أعطت تأكيدات بأنه اتُّخِذَ مع ذالك عدد من السياسات والبرامج سعياً إلى تحسين وضع المرأة. |
2. El Comité, si bien lamenta el retraso en la presentación del informe inicial del Estado parte, acoge con satisfacción la recepción del informe y de las respuestas a la lista de cuestiones. | UN | 2- مع أن اللجنة تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، فإنها ترحب بتلقي التقرير والردود على قائمة المسائل. |
No obstante, lamenta el retraso habido en la presentación del informe. | UN | إلا أنها تأسف للتأخر في تقديم هذا التقرير. |
La Sra. Morvai dice que le ha resultado decepcionante el bajo nivel de participación de las organizaciones no gubernamentales en la presentación del informe. | UN | 21 - السيدة مورفاي: قالت إنها تشعر بخيبة الأمل من جراء انخفاض مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في عرض التقرير. |
Sin embargo, el Comité lamenta la demora en la presentación del informe. | UN | غير أن اللجنة تأسف للتأخير في تقديم التقرير. |
Su participación en la presentación del informe y en las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité mejoró la calidad del diálogo constructivo celebrado entre el Estado parte y el Comité. | UN | وكان من شأن مشاركتهن في تقديم التقرير وفي الرد على أسئلة اللجنة الارتقاء بالحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة. |
Sin embargo, lamenta la tardanza en la presentación del informe y del documento principal. | UN | ولكنها تأسف للتأخر في تقديم التقرير والوثيقة الأساسية. |
Sin embargo, el Comité lamenta la demora en la presentación del informe. | UN | غير أن اللجنة تأسف للتأخير في تقديم التقرير. |
No obstante, lamenta el retraso en la presentación del informe y de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. | UN | ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة. |
Sin embargo, lamenta la demora en la presentación del informe inicial y el hecho de que el informe no ofrezca una perspectiva completa de la situación de los derechos humanos en la práctica. | UN | غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
La Comisión Consultiva reitera su preocupación respecto de este asunto y deplora la demora en la presentación del informe. | UN | وتكرر اللجنة قلقها بشأن هذه المسألة وتأسف للتأخير في تقديم التقرير. |
No obstante, lamenta el retraso en la presentación del informe y de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. | UN | ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة. |
El Sr. O ' FLAHERTY (Relator para el país) expresa su preocupación por la tardanza en la presentación del informe del Estado parte. | UN | 25- السيد أوفلاهرتي المقرر القطري أعرب عن القلق إزاء التأخر في تقديم تقرير الدولة الطرف. |
22. Volviendo al tema 138 del programa, el orador explica que la demora en la presentación del informe del Secretario General sobre criterios que aseguren la transparencia en la utilización de la cuenta de apoyo se debe a la magnitud y complejidad de la labor. | UN | ٢٢ - وفيما يخص البند ٨٣١ من جدول اﻷعمال، أوضح أن التأخير في تقديم تقرير اﻷمين العام بشأن المعايير اللازمة لضمان الشفافية في استخدام حساب الدعم يعزى إلى اتساع نطاق العمل المطلوب وتعقيده. |
39. El Sr. BUERGENTHAL no ve inconveniente alguno en que el Comité pida a esos dos Estados Partes que presenten su informe inicial, si se parte de la base que ningún otro Estado Parte lleva tanto retraso como ellos en la presentación del informe inicial. | UN | ٩٣- السيد بورغنثال قال إنه لا يرى ما يمنع أن تطلب اللجنة من هاتين الدولتين الطرفين تقديم تقريريهما اﻷولين بفرض أنه لا توجد دولة طرف أخرى تأخرت إلى هذا الحد في تقديم تقريرها اﻷولي. |
Un Estado menciona como motivo del retraso en la presentación del informe la magnitud de las obligaciones de presentación de informes en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 7 - وأوردت إحدى الدول حجم الالتزامات بتقديم التقارير بموجب النظام المعتمد في الأمم المتحدة سبباً للتأخر في تقديم تقريرها. |
2. No obstante, antes que nada el Gobierno del Brasil desea expresar su pesar por el retraso en la presentación del informe. | UN | 2- وتود الحكومة البرازيلية قبل كل شيء أن تعرب عن أسفها لتأخرها في تقديم هذا التقرير. |
Además, la oficina participa en la presentación del informe anual del Comisionado General y de otros informes periódicos a la Asamblea General, representa al Organismo, según convenga, en deliberaciones de los órganos intergubernamentales de examen y actúa como motivador fundamental del Grupo de Trabajo de la Asamblea General encargado de estudiar la financiación del OOPS. | UN | ٣٧ - ويشترك المكتب في عرض التقرير السنوي للمفوض العام وغيره من التقارير العادية على الجمعية العامة، ويمثل الوكالة، حسب الاقتضاء، في مداولات هيئات الاستعراض الحكومية الدولية، ويضطلع بدور الجهة الرئيسية الحافزة للفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا التابع للجمعية العامة. |
1. Toma nota con reconocimiento de las mejoras introducidas en la presentación del informe titulado " Examen de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD " , y pide a la secretaría que introduzca nuevas mejoras en la información que figura en el anexo I del informe y en particular incluya evaluaciones de los progresos realizados en la consecución de los objetivos; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
La sesión de la mañana se centró en la presentación del informe contenido en el documento TD/B/EX(55)/2, titulado " Actividades de la UNCTAD en favor de África " . | UN | فقد ركزت الجلسة الصباحية على عرض التقرير الوارد في الوثيقة TD/B/EX/55/2 المعنونة " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً لأفريقيا " . |
La Presidenta del Comité dijo que, en la presentación del informe, los miembros del Grupo habían señalado que había habido un cambio en los motivos y en la extensión geográfica de la violencia armada en Darfur. | UN | وقالت رئيسةُ اللجنة إن عضوّيْ فريق الخبراء أشارا أثناء عرض التقرير إلى حدوث تغيرٍ في الدوافع الكامنة وراء العنف المسلح في دارفور وتَوسُعٍ في نطاقه الجغرافي. |
en la presentación del informe, en la que también se aportaron datos actualizados, el representante indicó que el informe era fruto de la colaboración entre distintos órganos de la administración y recogía las contribuciones de organizaciones no gubernamentales. | UN | 2 - وفي معرض تقديمه للتقرير وآخر ما استجد من معلومات، أشار الممثل إلى أن هذه الأمور هي ثمرة الجهد المشترك الذي بذلته شتى الهيئات الحكومية، بالإضافة إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية. |
El UNIFEM prestó su apoyo a la participación del Defensor en la presentación del informe inicial de Timor-Leste al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, efectuada el 30 de julio. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة أمين حقوق الإنسان والعدالة في عرض تقرير تيمور - ليشتي الأولي على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في 30 تموز/يوليه. |
En cuanto a la cuestión del retraso en la presentación de informes, la OSSI debería explicar los motivos por los que se ha retrasado la publicación del informe sobre una posible discriminación racial en las Naciones Unidas e investigar los motivos del retraso en la presentación del informe sobre la FNUOS. | UN | 37 - وفيما يتعلق بموضوع تأخر التقارير، قال إن على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يوضح أسباب التأخير في إصدار التقرير المتعلق بجوانب التمييز العنصري المحتملة في الأمم المتحدة واستقصاء الأسباب التي أدت إلى تأخر تقديم التقرير المتعلق بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |