ويكيبيديا

    "en la presentación oral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العرض الشفوي
        
    • في عرضه الشفوي
        
    • في البيان الشفوي
        
    La oradora agradecería recibir información sobre los recursos y el personal de ambos ministerios, y sobre los comités de rehabilitación, reasentamiento y asistencia mencionados en la presentación oral. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن موارد هاتين الوزارتين وملاكهما وبشأن لجان إعادة التأهيل وإعادة التوطين والمساعدة الوارد ذكرها في العرض الشفوي.
    Por lo que se refiere a este tema, como se señaló en la presentación oral ante el Comité, en México se respeta plenamente el derecho de reunión pacífica de conformidad con el artículo 21 del Pacto. UN كما جاء في العرض الشفوي أمام اللجنة، يجري احترام الحق في التجمع السلمي احتراما كاملا في المكسيك وفقا للمادة ١٢ من العهد.
    La Sra. Popescu Sandru pregunta si los representantes de Belarús pueden suministrar al Comité la compilación de datos desagregados por género a que se han referido en la presentación oral, junto con cualquier otra información estadística adicional. UN 24 - السيدة بوبيسكو ساندرو: استفسرت عما إذا كان يمكن لممثلي بيلاروس موافاة اللجنة بتجميع للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس المشار إليها في العرض الشفوي إلى جانب أي معلومات إحصائية إضافية.
    Además, en la presentación oral de la delegación, sólo se brindó un panorama incompleto sobre las enmiendas constitucionales. UN ولم يعط الوفد في عرضه الشفوي سوى صورة ناقصة عن التعديلات الدستورية.
    No obstante lo expresado, el informe contenía gran cantidad de datos respecto a la situación de jure de las mujeres en Venezuela, información que fue retomada y, en algunos casos, ampliada en la presentación oral. UN ٩١٢ - ومع ذلك، فقد تضمﱠن التقرير قدرا كبيرا من البيانات عن الحالة القانونية للمرأة في فنزويلا؛ وقد جرى تناول هذه المعلومات من جديد، كما تم توسيعها في بعض اﻷحيان، في البيان الشفوي.
    La oradora dice que le inquieta una observación que se ha hecho en la presentación oral, relativa a las necesidades especiales fisiológicas y psicológicas de la mujer, ya que esas diferencias ya se han refutado hace largo tiempo. UN وقالت إنها شعرت بالانزعاج لملاحظة وردت في العرض الشفوي بشأن الاحتياجات الفسيولوجية والنفسية التي تنفرد بها المرأة، وذلك لأنه ثبت منذ وقت طويل عدم صحة هذه الفروق.
    43. La Sra. Gabr recuerda que en la presentación oral se mencionó la dificultad de modificar las ideas preconcebidas y los estereotipos, a pesar de la importancia de lograrlo. UN 43 - السيدة جبر: أشارت إلى ما جرى ذكره في العرض الشفوي من صعوبة تغيير الأفكار والقوالب النمطية المسبقة رغم أهمية ذلك.
    Por razones técnicas el presente informe se concluyó el 23 de septiembre de 1994; en la presentación oral del Relator Especial ante la Tercera Comisión se presentará información adicional pertinente. UN وﻷسباب فنية، أنجز هذا التقرير في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وستظهر المعلومات اﻹضافية ذات الصلة في العرض الشفوي الذي سيقدمه المقرر الخاص في اللجنة الثالثة.
    Si bien en la presentación oral se proporciona cierta información sobre el establecimiento de una comisión intergubernamental encargada de coordinar el Plan de Acción Nacional sobre cuestiones de la mujer, siguen sin aclararse los objetivos del Plan de Acción Nacional, su calendario y los recursos asignados a su aplicación. UN وقد تحقق قدر من اﻹيضاح من المعلومات المقدمة في العرض الشفوي عن إنشاء لجنة حكومية دولية لتنسيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بقضايا المرأة، رغم أن أهداف خطة العمل الوطنية وجدولها الزمني والموارد المخصصة لتنفيذها لا تزال غير واضحة.
    El Comité agradece los esfuerzos del Gobierno por responder al gran número de interrogantes planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. La información adicional proporcionada por la delegación en la presentación oral plantea una serie de nuevas interrogantes. UN ٢٧٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لجهود الحكومة الرامية إلى معالجة المسائل العديدة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، غير أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد في العرض الشفوي تثير سلسلة جديدة من اﻷسئلة.
    Si bien en la presentación oral se proporciona cierta información sobre el establecimiento de una comisión intergubernamental encargada de coordinar el Plan de Acción Nacional sobre cuestiones de la mujer, siguen sin aclararse los objetivos del Plan de Acción Nacional, su calendario y los recursos asignados a su aplicación. UN وقد تحقق قدر من اﻹيضاح من المعلومات المقدمة في العرض الشفوي عن إنشاء لجنة حكومية دولية لتنسيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بقضايا المرأة، رغم أن أهداف خطة العمل الوطنية وجدولها الزمني والموارد المخصصة لتنفيذها لا تزال غير واضحة.
    El Comité agradece los esfuerzos del Gobierno por responder al gran número de interrogantes planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. La información adicional proporcionada por la delegación en la presentación oral plantea una serie de nuevas interrogantes. UN ٢٧٥ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لجهود الحكومة الرامية إلى معالجة المسائل العديدة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، غير أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد في العرض الشفوي تثير سلسلة جديدة من اﻷسئلة.
    Si bien en la presentación oral se proporcionó cierta información sobre el establecimiento de una comisión intergubernamental encargada de coordinar el Plan de Acción Nacional sobre cuestiones de la mujer, seguían sin aclararse los objetivos del Plan de Acción Nacional, su calendario y los recursos asignados a su aplicación. UN وقد تحقق قدر من اﻹيضاح من المعلومات المقدمة في العرض الشفوي عن إنشاء لجنة حكومية دولية لتنسيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بقضايا المرأة، رغم أن أهداف خطة العمل الوطنية وجدولها الزمني والموارد المخصصة لتنفيذها لا تزال غير واضحة.
    La delegación no ha proporcionado absolutamente ninguna información sobre la violencia contra la mujer, su acceso a las funciones públicas (aparte de las cuatro mujeres que desempeñan la función de general del ejército mencionadas en la presentación oral) o sus oportunidades para participar en la vida de la sociedad en condiciones iguales a las de los hombres. UN فالوفد لم يقدم معلومات البتة عن العنف الموجه للمرأة ولا على فرص توليها للمناصب العامة بخلاف الإناث الأربع اللائي يشغلن مناصب برتبة لواء في الجيش المذكورة في العرض الشفوي أو عن فرص مشاركتهن في المجتمع على قدم المساواة مع الرجال.
    En el informe no se aclaran en absoluto las profundas reformas jurídicas indicadas en la presentación oral. UN 24 - وأضافت أن التقرير لم يوضح على الإطلاق ما إذا كان قد تم الاضطلاع بالإصلاحات القانونية التي ورد بيانها في العرض الشفوي.
    en la presentación oral de la delegación se brindó información contradictoria al respecto. UN فقد قدم الوفد في عرضه الشفوي معلومات متضاربة.
    en la presentación oral de la delegación se ha hecho referencia al establecimiento de un sistema de gestión en que se tengan en cuenta las necesidades de uno y otro sexo para coordinar las actividades en materia de género de los distintos ministerios y para que se tengan debidamente en cuenta las cuestiones de género. UN وذكرت أن الوفد أشار في عرضه الشفوي إلى إنشاء نظام لإدارة الشؤون الجنسانية من أجل تنسيق الأنشطة المتعلقة بالشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات الحكومية و العمل على تعميم المنظور الجنساني.
    No obstante lo expresado, el informe contenía gran cantidad de datos respecto a la situación de jure de las mujeres en Venezuela, información que fue retomada y, en algunos casos, ampliada en la presentación oral. UN ٩١٢ - ومع ذلك، فقد تضمﱠن التقرير قدرا كبيرا من البيانات عن الحالة القانونية للمرأة في فنزويلا؛ وقد جرى تناول هذه المعلومات من جديد، كما تم توسيعها في بعض اﻷحيان، في البيان الشفوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد