ويكيبيديا

    "en la presente etapa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه المرحلة
        
    • في المرحلة الحالية
        
    • وفي هذه المرحلة
        
    • في المرحلة الراهنة
        
    • هذه المرحلة من
        
    • وفي المرحلة الحالية
        
    • وستستغل اللجنة الآن
        
    No obstante, en la presente etapa no está claro en qué medidas se puede crear suficiente ímpetu para la privatización y las inversiones exteriores directas. UN غير أنه ليس من الواضح في هذه المرحلة إلى أي حد يمكن تعزيز زخم كاف للتخصيصية والاستثمار اﻷجنبي المباشر على السواء.
    No obstante, en la presente etapa, es demasiado prematuro presentar estimaciones precisas respecto de las necesidades del Comité. UN إلا أنه من السابق ﻷوانه كثيرا في هذه المرحلة تقديم تقديرات دقيقة تبين احتياجات اللجنة.
    La Comisión concluye de este modo el debate general sobre este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك، تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    106. Lord COLVILLE dice que no es necesario que el Comité adopte una decisión en la presente etapa. UN 106- اللورد كولفيل أجاب أن لا حاجة للجنة في أن تتخذ قراراً في المرحلة الحالية.
    en la presente etapa, todo nuevo avance dependerá de que se resuelva oportunamente la cuestión del estatuto futuro de Kosovo. UN وفي هذه المرحلة, يتوقف إحراز مزيد من التقدم على التوصل في الوقت المناسب إلى تسوية لوضع كوسوفو في المستقبل.
    Sin embargo, en la presente etapa, este informe sólo se ocupa de la financiación con cargo al fondo básico. UN أما هذا التقرير، فيتناول في المرحلة الراهنة الدعم المتأتي من اﻷموال اﻷساسية دون سواها.
    La Comisión concluye su examen de este tema en la presente etapa. UN وهكذا اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye su examen de este tema en la presente etapa. UN وهكذا اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة في هذه المرحلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة في هذه المرحلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    Un obstáculo fundamental en el contexto de los bosques es que se precisa mayor conciencia en la presente etapa. UN والتحدي الرئيسي في سياق الغابات يتمثل في أنه يلزم قدر أكبر من التوعية في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة.
    Al igual que en el caso de la partida de apoyo a los programas, tampoco se prevén variaciones del volumen de recursos en la presente etapa. UN وكما في حالة الدعم البرنامجي، لا تقترح تغييرات حجم في المرحلة الحالية.
    en la presente etapa de esa labor, sería más prudente y suficiente indicar que el retiro de la objeción a una reserva equivale a su aceptación, y que se considerará que el Estado que haya retirado su objeción acepta la reserva. UN وفي هذه المرحلة من الأعمال، يبدو من باب الاحتراس، بل ويكفي إذا ملاحظة أن سحب الاعتراض على التحفظ يعادل القبول به وأنه ينبغي اعتبار أي دولة تسحب اعتراضها على معاهدة ما أنها قبلت التحفظ.
    en la presente etapa no se requeriría ninguna consignación adicional. UN ولن يلزم في المرحلة الراهنة رصد أي اعتماد إضافي.
    La Asamblea concluye así su examen del tema 112 del programa en la presente etapa. UN واختتمت الجمعية بذلك هذه المرحلة من نظرها في البند ١١٢ من جدول اﻷعمال.
    35. en la presente etapa no es posible cuantificar los efectos del reciente aumento de las tasas impositivas en los Estados Unidos sobre la cantidad requerida del reembolso por las Naciones Unidas de los impuestos percibidos por ese Estado Miembro. UN ٣٥ - وفي المرحلة الحالية لا يتسنى التحديد الكمي ﻷثر الزيادات التي حدثت مؤخرا في المعدلات الضريبية في الولايات المتحدة على المبالغ المطلوب أن تردها اﻷمم المتحدة مقابل الضرائب التي تفرضها تلك الدولة العضو.
    en la presente etapa, la CEPA se apoyará en esos logros para prestar servicios eficaces relacionados con los conocimientos a los asociados y clientes y situarse plenamente como centro de excelencia en materia de conocimientos sobre el desarrollo de África. UN وستستغل اللجنة الآن هذه الإنجازات في تقديم الخدمات المعرفية للشركاء والعملاء على نحو فعّال وفي تبوؤ مكانها بصورة كاملة باعتبارها مركز امتياز في المعارف المتصلة بالتنمية الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد