Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
en la presente sección se citarán únicamente los principales mecanismos de coordinación y vigilancia establecidos durante estos últimos años. | UN | وسنقتصر في هذا الباب على ذكر آليات التنسيق واﻹشراف الرئيسية التي أقيمت في السنوات اﻷخيرة. |
Los supervisores tendrán las facultades y responsabilidades que se indican en la presente sección. | UN | وستكون للمشرفين السلطات والمسؤوليات المبينة في هذا الجزء. |
Las reasignaciones y los aumentos de recursos propuestos no se han incorporado en la presente sección del presupuesto. | UN | وأما حالات إعادة توزيع الموارد والنمو المقترحة فلم تدرج في إطار هذا الباب من الميزانية. |
El Secretario General solicita la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos como suma global en la presente sección. | UN | أما الفروق بين المكافآت الإجمالية والصافية، فإن الأمين العام يطلب رصدها كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من الميزانية. |
Los aspectos descritos en la presente sección en los que es preciso seguir progresando constituyen una lista indicativa. | UN | والبنود المعروضة في هذا القسم بوصفها مجالات التقدم المستمر تشكل قائمة إرشادية. |
en la presente sección y en la sección IV, relativa a los recursos y la financiación, se ofrece un panorama general de la cuestión. | UN | ويقدم هذا الفرع والفرع الرابع بشأن الموارد والتمويل نظرة عامة في هذا الشأن. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Por consiguiente, en la presente sección la Comisión trata únicamente de las siguientes cuestiones: | UN | وبناء على ذلك، ستقتصر اللجنة في هذا الفرع على معالجة المسائل التالية: |
Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. | UN | غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع. |
Cuando la atrición del personal ha tenido un efecto particularmente perjudicial en un proceso ello se señala en la presente sección del informe. | UN | وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير. |
Muchos de los temas que se examinan en la presente sección se analizan más a fondo en el informe a la Comisión de Estadística. | UN | وجرى بحث العديد من النقاط التي نوقشت في هذا الفرع بطريقة أكثر شمولا في التقرير المقدم إلى اللجنة الاحصائية. |
La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. | UN | ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب. |
Hasta que se adopte una decisión al respecto, se propone que se mantenga el presupuesto del Comité en la presente sección. | UN | وريثما يُبت في هذا الموضوع، يقترح إبقاء ميزانية اللجنة في هذا الباب. |
en la presente sección, se examinan las esferas prioritarias de la pobreza, la educación y el empleo. | UN | وسنستعرض في هذا الجزء مجالات الأولوية المتعلقة بالفقر والتعليم والعمل. |
En esta etapa, los créditos que se solicitan para la Sede en la presente sección del presupuesto no abarcan los recursos necesarios para las mejoras previstas en el plan general. | UN | ولا تشمل الاعتمادات المطلوبة في هذه المرحلة للمقر في إطار هذا الباب من الميزانية تلك الاعتمادات اللازمة للتحسينات الرأسمالية المحددة في إطار الخطة الرئيسية الرأسمالية. |
27D.6 La distribución porcentual estimada de los recursos totales para los Servicios de Apoyo en el bienio 1998-1999 en la presente sección sería la siguiente: | UN | ٢٧ دال - ٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد خدمات الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت هذا الباب سيكون كما يلي: |
Se indicaron excelentes ejemplos de mecanismos bien estructurados para la presentación de reclamaciones por los beneficiarios, que se exponen en la presente sección. | UN | وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم. |
en la presente sección se incluye una lista de las posibles esferas para la cooperación futura. | UN | ويقدم هذا الفرع قائمة بمجالات التعاون المحتملة في المستقبل. |
35. en la presente sección se examinan los mecanismos de financiación más habituales y sus características. | UN | ٣٥ - يتضمن هذا الفرع وصفا ﻷكثر آليات التمويل شيوعا ولمميزاتها. |
en la presente sección, el Relator Especial quiere resaltar algunas actividades recientes y la evolución de las cosas en este ámbito. | UN | وفي هذا الفرع من التقرير، يود المقرر الخاص أن يلقي الضوء على بعض الأنشطة والتطورات الحديثة في هذا المجال. |
en la presente sección, se ofrece un panorama general de las tendencias de la situación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | 31 - يقدم هذا الفرع لمحة عامة عن اتجاهات التحسن في وضع المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا. |
en la presente sección se actualiza dicha información y se ofrece un panorama sintético de las principales medidas preparatorias. | UN | وهذا الفرع يستكمل تلك المعلومات ويقدم لمحة عامة موجزة عن أهم التدابير التحضيرية. |
Cada modelo de embalaje/envase será sometido a los ensayos que se describen en la presente sección, con arreglo a los procedimientos establecidos por la autoridad competente. | UN | 6-3-5-1-1 يختبر نموذج التصميم لكل عبوة على النحو المنصوص عليه في هذا الفصل وفقاً للإجراءات التي حددتها السلطة المختصة. |
en la presente sección se enumeran los instrumentos de ordenación ambiental interna basados en decisiones adoptadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية القائمة على مقررات اعتمدتها منظمات الأمم المتحدة. |
en la presente sección se ofrece un breve resumen del proceso de aplicación en curso del Plan de Cambios de Brasilia y del nuevo sistema de gestión de los recursos humanos. | UN | ويتضمن هذا الفرع تلخيصا موجزا لما يجري في تنفيذ الخطة وتنفيذ نظام إدارة الموارد البشرية |
Esos principios son también aplicables a las reclamaciones por los pagos de esa índole hechos al personal en el curso de las actividades comerciales generales que se abordan en la presente sección. | UN | وتنطبق هذه المبادئ بالقدر ذاته على المطالبات بهذه الدفعات المسددة إلى الموظفين في سير التعاملات التجارية العامة التي يتم تناولها في الفرع الحالي. |