ويكيبيديا

    "en la prestación de asistencia técnica a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • في تقديم المساعدة التقنية على
        
    • على تقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • في توفير المساعدة التقنية
        
    • لتقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • في عملية توفير المساعدة التقنية على
        
    • على توفير المساعدة التقنية
        
    Representantes del grupo de expertos regionales establecido en 2005 han trabajado con la Secretaría en la prestación de asistencia técnica a los países. UN 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Egipto reconoce la importante función que cumplen las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los gobiernos. UN وتعترف مصر بأهمية دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات.
    II. Entidades asociadas en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثانياً - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    E. Entidades asociadas en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN هاء - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    44. El segundo enfoque se centra en la prestación de asistencia técnica a los Estados en sus actividades de reforma de la legislación sobre las operaciones garantizadas. UN 44- ويركز الشق الثاني على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول فيما يخص أنشطة إصلاح قانون المعاملات المضمونة.
    El Equipo Especial ha sido muy útil en la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros en sus empeños por combatir el terrorismo. UN لقد كانت فرقة العمل مفيدة في توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها لمكافحة الإرهاب.
    El PNUD sigue trabajando con la MIPONUH en la prestación de asistencia técnica a la Policía Nacional de Haití. UN وواصل البرنامج اﻹنمائي العمل مع بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لتقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
    Ayudar a determinar asociados adicionales en la prestación de asistencia técnica a nivel regional entre los órganos subregionales; UN (ط) المساعدة في تحديد شركاء آخرين في عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي فيما بين الهيئات دون الإقليمية؛
    La secretaría del Convenio de Estocolmo firmó un memorando de entendimiento con la secretaría del Convenio de Rotterdam para cooperar en la prestación de asistencia técnica a las Partes. UN 35 - وأبرمت أمانة اتفاقية استكهولم مذكرة تفاهم مع أمانة اتفاقية روتردام للتعاون على توفير المساعدة التقنية للأطراف.
    Para finalizar, no puedo dejar de mencionar la importancia de la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de la administración pública y el desarrollo. UN وفي الختام، أكون مقصرا إذا لم أذكر أهمية دور اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية.
    Las organizaciones no gubernamentales siguieron desempeñando un papel importante en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, como el apoyo al SIG en los Estados insulares del Pacífico. UN واستمرت المنظمات غير الحكومية في أداء دور هام في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، من قبيل دعم شبكة المعلومات الجغرافية في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    A nivel local, la MINUSTAH siguió apoyando al Ministerio del Interior y de Gobierno Local en la prestación de asistencia técnica a los concejos municipales sobre aspectos de la administración pública como los relativos a presupuesto, finanzas, gestión y archivo. UN وعلى الصعيد المحلي، واصلت البعثة مساعدة وزارة الداخلية والحكومة المحلية في تقديم المساعدة التقنية إلى المجالس البلدية بشأن جوانب الإدارة العامة من قبيل الميزانية والمالية والإدارة والمحفوظات.
    No es exagerado afirmar que la ONUDI desempeña un papel crucial en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وتابع قائلاً إنه ليس بالإمكان المبالغة في أهمية الدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Entre esos agentes, la Comisión Federal de Comercio y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos han tratado de llevar a cabo una evaluación de sus más de 100 experiencias en la prestación de asistencia técnica a sus homólogos de todo el mundo. UN ومن بين هذه الجهات الفاعلة، حاولت لجنة التجارة الاتحادية ووزارة العدل في الولايات المتحدة إجراء تقييم لتجاربهما التي تجاوز عددها المائة في تقديم المساعدة التقنية إلى نظيرتهما في جميع أنحاء العالم.
    No es exagerado afirmar que la Organización desempeña un papel esencial en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وتابعت كلمتها قائلة إنه ليس بالإمكان المبالغة في أهمية الدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    II. Asociados en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN ثانياً - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي
    D. Asociados en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN دال - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    E. Asociados en la prestación de asistencia técnica a nivel regional UN هاء- الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    42. El segundo enfoque se centra en la prestación de asistencia técnica a los Estados en sus actividades de reforma de la legislación sobre las operaciones garantizadas. UN ٤٢- ويركِّز النهج بشقِّه الثاني على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول فيما يخص أنشطة إصلاح قانون المعاملات المضمونة.
    Durante el período abarcado por el presente informe la Comisión siguió centrando sus actividades en la prestación de asistencia técnica a las autoridades libanesas procurando establecer vínculos entre varios proyectos de investigación. UN 67 - واصلت اللجنة التركيز على تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير عن طريق الاضطلاع بعملها الهادف إلى ربط عدد من مشاريع التحقيق في ما بينها.
    Es necesario que las actividades operacionales, cuya esfera de aplicación consistía tradicionalmente en la prestación de asistencia técnica a proyectos determinados, se reorienten hacia la ejecución de programas de cooperación en los cuales el apoyo proporcionado por el sistema de las Naciones Unidas se organice en torno a las estrategias y los objetivos del país de que se trate. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتشجيع تحويل تركيز اﻷنشطة التنفيذية من الممارسة التقليدية المتمثلة في توفير المساعدة التقنية لمشاريع محددة نحو تنفيذ برامج التعاون التي يتم فيها حشد ما تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة من دعم حول الاستراتيجيات واﻷهداف الوطنية.
    Uso óptimo de las estructuras regionales de los convenios en la prestación de asistencia técnica a las Partes; UN 1- الاستخدام الأمثل للهياكل الإقليمية التي تتيحها الاتفاقيات لتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف؛
    Existe una amplia gama de organizaciones regionales y subregionales que podrían ser asociados potenciales en la prestación de asistencia técnica a nivel regional. UN 21 - هناك عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكنها أن تكون شركاء محتملين في عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    La Comisión Económica para África siguió centrando sus actividades en la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros en materia de políticas, planificación y fortalecimiento institucional, a fin de acelerar la aplicación del programa para el Segundo Decenio. UN ١٦ - واصلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تركيز أنشطتها على توفير المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء في مجال وضع السياسات والتخطيط وبناء المؤسسات بغية تسريع وتيرة تنفيذ برنامج العقد الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد