ويكيبيديا

    "en la prestación de cuidados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقديم الرعاية
        
    • في توفير الرعاية
        
    • في مجال تقديم الرعاية
        
    • في أعمال الرعاية
        
    • فيما يتعلق بتوفير الرعاية
        
    • عن تقديم الرعاية
        
    Es esencial procurar que los hombres participen en la prestación de cuidados. UN واستهداف الرجال للمشاركة في تقديم الرعاية أمر ذو أهمية أساسية.
    Deberían destacarse ejemplos de participación positiva de los hombres en la prestación de cuidados. UN وينبغي إبراز الأمثلة الإيجابية عن مشاركة الرجال في تقديم الرعاية.
    El importante papel que las mujeres de edad desempeñan en la prestación de cuidados es consecuencia principalmente de dos causas importantes. UN وينشأ الدور الهام الذي تضطلع به النساء المسنات في تقديم الرعاية أساسا عن سببين رئيسين.
    De este modo se va generando una tensión entre dos objetivos de política distintos: por un lado se fomenta la igualdad de oportunidades en el mercado laboral para las mujeres y, por el otro, se promueve diligentemente la participación más activa de la familia en la prestación de cuidados. UN ومن ثم، هناك تعارض آخذ في الظهور بين هدفين متمايزين للسياسة العامة، يتمثلان في تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل للمرأة من ناحية، وفي التعزيز الفعلي لدور اﻷسرة في توفير الرعاية من ناحية أخرى.
    También pueden tener que asumir la responsabilidad principal en la prestación de cuidados. UN كما يمكن استدعاؤهم للقيام بأدوار أساسية في مجال تقديم الرعاية.
    Legislación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la prestación de cuidados UN تشريع للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أعمال الرعاية
    En las estrategias nacionales e internacionales, debería promoverse la participación de tanto mujeres como hombres en la prestación de cuidados. UN ولا بد للاستراتيجيات الوطنية والدولية أن تدعو إلى زيادة مشاركة الرجل والمرأة على حد سواء في تقديم الرعاية.
    Otras preocupaciones son la equidad y la igualdad en la prestación de cuidados y la seguridad de los ingresos, en particular en momentos en que los gobiernos están promoviendo una mayor autonomía en cuanto a la seguridad de los ingresos y mayor responsabilidad familiar en la prestación de cuidados. UN ويُعد اﻹنصاف والمساواة في تقديم الرعاية وضمان الدخل المالي من الشواغل اﻷخرى وخاصة في الوقت الذي تعزز فيه الحكومات زيادة الاعتماد على النفس في تأمين الدخل وزيادة مسؤولية اﻷسرة في تقديم الرعاية.
    También era necesario enfrentar la cuestión de la deuda externa de los países pobres y hacer participar al sector privado en la prestación de cuidados. UN كما أن من الضروري التصدي لمسألة الديون الدولية المستحقة على البلدان الفقيرة وإشراك القطاع الخاص في تقديم الرعاية الطبية.
    Medidas para apoyar y reforzar la participación de los hombres en la prestación de cuidados UN دال - تدابير دعم وتعزيز مشاركة الرجال في تقديم الرعاية
    Se han formulado algunas recomendaciones sobre políticas a nivel nacional y local en relación con la participación de los hombres en la prestación de cuidados. UN 47 - ووضعت بعض التوصيات المتعلقة بمشاركة الرجال في تقديم الرعاية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El reparto desigual de las responsabilidades en la prestación de cuidados y en el contexto del VIH/SIDA UN عدم تقاسم المسؤوليات بالتساوي في تقديم الرعاية وفي سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    También se han observado en diversas partes del mundo otras ventajas para la familia derivadas de la mayor participación del hombre en la prestación de cuidados. UN كما لوحظ في جهات أخرى من العالم أن مكاسب أخرى تتحقق للأسرة بفضل تعزيز مشاركة الرجل في تقديم الرعاية().
    Esos estereotipos moldean las expectativas e influyen tanto en las posibilidades de la mujer de participar en el mercado laboral y la vida pública como en la disponibilidad del hombre para asumir la parte de responsabilidad que le corresponde y en su capacidad para asegurar su derecho a participar en la prestación de cuidados. UN وتحدد هذه القوالب النمطية التوقعات، وتؤثر في قدرة المرأة على المشاركة في العمل وفي الحياة العامة، كما تؤثر في مدى استعداد الرجل لتحمل نصيبه من المسؤوليات على قدم المساواة وفي قدرته على إعمال حقه في المشاركة في تقديم الرعاية.
    Por lo tanto, el Gobierno de Seychelles está prestando gran atención al papel que desempeña la familia en la prestación de cuidados básicos y de apoyo para los niños, los mayores y los discapacitados con orientación moral y espiritual y apoyo emocional por medio de la atención y el cariño. UN ولذا، تركز حكومة سيشيل بشكل كبير على دور الأسرة في توفير الرعاية والدعم الأساسيين للأطفال والمسنين والعاجزين بتوفير التوجيه المعنوي والروحي والدعم الوجداني من خلال الرعاية والمحبة.
    1535. Las organizaciones no gubernamentales podían ser una fuente de ideas innovadoras y desempeñaban un papel fundamental en la prestación de cuidados a muchos grupos de niños que carecían de otros servicios más tradicionales, pero que no podía pretenderse que brindaran la amplia cobertura necesaria para atender a toda la población infantil. UN 1535- وقيل إن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مصدرا لاستحداث نهج جديدة وأن تضطلع بدور أساسي في توفير الرعاية لمجموعات كثيرة من الأطفال الذين لا تصل إليهم الخدمات الأكثر تقليدية، ولكن لا يمكن أن ينتظر منها توفير التغطي الواسعة اللازم لخدمة جميع الأطفال.
    1535. Las organizaciones no gubernamentales podían ser una fuente de ideas innovadoras y desempeñaban un papel fundamental en la prestación de cuidados a muchos grupos de niños que carecían de otros servicios más tradicionales, pero que no podía pretenderse que brindaran la amplia cobertura necesaria para atender a toda la población infantil. UN 1535- وقيل إن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مصدرا لاستحداث نهج جديدة وأن تضطلع بدور أساسي في توفير الرعاية لمجموعات كثيرة من الأطفال الذين لا تصل إليهم الخدمات الأكثر تقليدية، ولكن لا يمكن أن ينتظر منها توفير التغطي الواسعة اللازم لخدمة جميع الأطفال.
    También pueden tener que asumir la responsabilidad principal en la prestación de cuidados. UN كما يمكن دعوتهم للقيام بأدوار أساسية في مجال تقديم الرعاية.
    :: Poner en práctica medidas que protejan a las mujeres de las desigualdades en la prestación de cuidados. UN :: تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية الكفيلة بحماية النساء من ظلم عدم مساواتها مع الرجل في مجال تقديم الرعاية الاجتماعية.
    Debemos reducir la carga de este tipo de trabajo promoviendo la distribución equitativa de las responsabilidades entre mujeres y hombres en la prestación de cuidados. UN ويجب علينا خفض عبء ذلك العمل الملقى على عاتقها بتشجيع تقاسم المسؤوليات بصورة متكافئة بين الرجل والمرأة في مجال تقديم الرعاية.
    :: Reunir datos y realizar investigaciones basadas en los hechos sobre la forma en que la mayor participación de los hombres y los adolescentes en la prestación de cuidados conduce al logro de mejores resultados en materia de salud. UN يجب جمع الأبحاث والبيانات القائمة على الأدلة والتي تؤكد أن تكثيف الرجال والصبيان مشاركتهم في أعمال الرعاية يؤدي إلى تحسين الأوضاع الصحية.
    Las mujeres desempeñan un papel de enorme importancia en la producción agrícola, como también en la prestación de cuidados y de apoyo a las familias y las comunidades. UN 29 - وتابعت قائلة إن المرأة تضطلع بدور كبير في الإنتاج الزراعي، فضلا عن تقديم الرعاية والدعم للأسر والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد