Los gobiernos por sí solos no podían vencer la delincuencia; también hacía falta que las empresas invirtieran en la prevención del delito. | UN | لا يمكن للحكومات وحدها أن تنجح في مكافحة الجريمة؛ بل يلزم أيضا أن تستثمر المنشآت التجارية في منع الجريمة. |
Se señaló que, en algunos países, la participación de la comunidad en la prevención del delito era un requisito que había adquirido rango de disposición constitucional. | UN | وأشير الى أن اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة يعد في بعض البلدان مطلبا أعلي من شأنه ليبلغ مستوى نص دستوري . |
Curso práctico C. Participación de la comunidad en la prevención del delito | UN | حلقة العمل جيم - اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Por otra parte, un país de Asia, que solía facilitar cooperación internacional en la prevención del delito y la justicia penal, financió 13 proyectos en el año 2000, entre ellos un seminario sobre terrorismo internacional y medidas de índole técnica contra la delincuencia cibernética. | UN | وفضلا عن ذلك، مول بلد في آسيا كان قد وفر سبل التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، 13 مشروعا في عام 2000 كان أحدها على شكل حلقة دراسية عن الإرهاب الدولي والتدابير الفنية ضد جرائم الحاسوب. |
2. Legislación penal, procedimientos judiciales y otras formas de control social en la prevención del delito | UN | 2- التشريعات الجنائية والاجراءات القضائية والأشكال الأخرى للمراقبة الاجتماعية في مجال منع الجريمة. |
Por consiguiente, se requería cooperación y apoyo internacionales para que esos países pudieran avanzar en la prevención del delito de conformidad con las Directrices. | UN | وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
La Reunión recomendó además que no sólo las autoridades centrales y las autoridades locales, sino también los integrantes de la sociedad civil participaran en la prevención del delito. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بألاّ تشارك في منع الجريمة السلطات المركزية والمحلية فحسب بل وأعضاء المجتمع الأهلي أيضا. |
:: Función de las Naciones Unidas en la prevención del delito y el tráfico de seres humanos | UN | :: دور الأمم المتحدة في منع الجريمة والاتجار بالبشر |
El Director Adjunto pronunció una conferencia sobre la UNAFRI y su labor de fomento de la participación pública en la prevención del delito en los países africanos. | UN | وألقى نائب المدير محاضرة عن معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ودوره في تشجيع مشاركة الجمهور في منع الجريمة في البلدان الافريقية. |
Con la inclusión del tema mencionado en el programa de la Asamblea General, la Organización podrá también subrayar su destacado papel en la prevención del delito en todo el mundo. | UN | وسيسمح إدراج البند المذكور في جدول أعمال الجمعية العامة كذلك للمنظمة بالتشديد على دورها الرائد في منع الجريمة في جميع أرجاء العالم. |
III. PARTICIPACIÓN DE LA COMUNIDAD en la prevención del delito 59-74 13 | UN | ثالثا - مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة ٩٥ - ٤٧ ٦١ |
III. PARTICIPACIÓN DE LA COMUNIDAD en la prevención del delito | UN | ثالثا - مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة |
72. El curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención del delito generaría importante información sobre experiencias satisfactorias de prevención del delito a nivel de la comunidad, y podría dar lugar a las siguientes actividades de seguimiento: | UN | ٢٧ - سوف تسفر حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة عن معلومات هامة بشأن التجارب الفعالة لمنع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، كما يمكن أن تؤدي الى أنشطة متابعة مثل: |
Los resultados de las deliberaciones sobre opciones viables para la participación de la comunidad en la prevención del delito se utilizarían en futuros cursos de capacitación. | UN | ويمكن الاستفادة من نتيجة المناقشات حول الخيارات العملية لمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة في الحلقات التدريبية التي تعقد في المستقبل. |
- Personal para compartir la experiencia profesional en la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia, | UN | - تبادل الموظفين بغرض تبادل الخبرة الفنية في مجال منع الجريمة ومكافحتها، |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito cooperan también para integrar los derechos humanos en la prevención del delito y la asistencia a sus víctimas. | UN | وتتعاون المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً لإدخال حقوق الإنسان في مجال منع الجريمة ومساعدة الضحايا. |
El 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2005, constituirá una ocasión para celebrar 50 años del establecimiento de normas en la prevención del delito y la justicia penal. | UN | وسوف يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في عام 2005، مناسبة للاحتفال بمرور 50 سنة على وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Destacó la importancia de una cooperación efectiva entre los Estados Miembros en la prevención del delito y el desarrollo de sistemas de justicia penal, en beneficio de los distintos países y de toda la comunidad internacional. | UN | وشدّد على أهمية التعاون الفعّال بين الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة وتطوير نظم العدالة الجنائية، لا لمنفعة بلدان منفردة فحسب، بل والمجتمع الدولي كلّه. |
Contiene una lista de organizaciones no gubernamentales, expertos, organizaciones privadas e instituciones académicas que trabajan en la prevención del delito y la justicia penal, así como publicaciones de las Naciones Unidas y de otra índole sobre la materia. | UN | ويضم قائمة بالعاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من منظمات غير حكومية وخبراء ومنظمات خاصة ومؤسسات أكاديمية، فضلا عن المنشورات التي تصدرها الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى في هذا المضمار. |
Concentrando su atención en la prevención del delito y la justicia penal, en particular las actividades de aquellos que organizan y facilitan el tráfico de migrantes ilegales, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Teniendo presente que las deficiencias en la prevención del delito traen consigo dificultades en los mecanismos de control de la delincuencia y teniendo presente también la necesidad urgente de establecer estrategias eficaces de prevención del delito para África, así como la importancia de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y del poder judicial en los planos regional y subregional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Se redactaron notas de información sobre las perspectivas de género en la prevención del delito y el control de estupefacientes en colaboración con la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأعدت مذكرات إحاطة بشأن المنظور الجنساني فيما يتعلق بمنع الجريمة ومكافحة المخدرات، بالتعاون مع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
ii) El quinto Coloquio anual sobre prevención del delito tuvo lugar en Chile, en colaboración con el Ministerio del Interior de Chile, y en él se puso de relieve la participación del sector privado en la prevención del delito. | UN | `2` عقدت حلقة التدارس السنوية الخامسة بشأن منع الجريمة في شيلي بالتعاون مع وزارة الداخلية في شيلي. |
49. Los marcos regulatorios tienen una importante función que desempeñar en la prevención del delito cibernético, tanto con respecto al sector privado en general como con respecto a los proveedores de servicio en particular. | UN | 49- وتؤدي الأُطر التنظيمية الرقابية دوراً مهماً في منع الجرائم السيبرانية فيما يتعلق بالقطاع الخاص عموماً وبمقدّمي الخدمات خصوصاً. |
Dicho fondo financia proyectos y programas comunitarios centrados en la prevención del delito y en los servicios a las víctimas. | UN | ويتولى الصندوق تمويل مشاريع وبرامج على أساس مجتمعي موجهة إلى منع الجريمة وإلى تقديم خدمات للمجني عليهم. |