Puso de relieve un cierto número de logros y resultados obtenidos en la primera fase del proyecto por los principales países participantes. | UN | وألقت الضوء على عدد من المنجزات والنتائج التي أحرزتها حتى الآن في المرحلة الأولى من المشروع البلدان المشتركة فيه. |
En los párrafos que siguen se hace una breve descripción de las diversas actividades realizadas en la primera fase. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف موجز لمختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في المرحلة الأولى. |
Se estima que habrá aproximadamente 1.200.000 solicitantes en la primera fase del registro civil y electoral. | UN | ومن المقدر أن يبلغ عدد مقدمي الطلبات المحتملين في المرحلة الأولى من التسجيل المدني وتسجيل الناخبين نحو 1.2 مليون شخص. |
en la primera fase, se prestó apoyo a 16 países africanos en el proceso rápido de evaluación, análisis y planificación de intervenciones para huérfanos y niños vulnerables. | UN | وفي المرحلة الأولى تم تقديم الدعم لـ 16 بلدا أفريقيا للتعجيل بعمليات التقييم والتحليل وخطط العمل. |
La finalidad es determinar deficiencias no explicadas en las respuestas y eliminar las duplicaciones de datos recibidos de instituciones ya localizadas y encuestadas en ese país en la primera fase. | UN | والهدف من ذلك هو تحديد الفراغات غير المشروحة وحذف البيانات المزدوجة الواردة من مؤسسات جرى من قبل تحديدها واستقصائها في ذلك البلد خلال المرحلة الأولى. |
Las obras se llevarían a cabo en los 19 pueblecitos contemplados en la primera fase de las investigaciones a lo largo del río Nakanbe. | UN | وسيجري العمل في التسع عشرة قرية المستهدفة في المرحلة الأولى للبحث على طول نهر ناكانبي. |
en la primera fase, de ocho meses de duración, el valor máximo del contrato era de 22,5 millones de marcos. | UN | في المرحلة الأولى التي مدتها 8 شهور، حددت القيمة القصوى للعقد ب000 500 22 مارك ألماني. |
en la primera fase del programa se prestará asistencia a los organismos para facilitar las inversiones en cinco países menos adelantados. | UN | وسيتم في المرحلة الأولى من البرنامج توفير مساعدة لهيئات تعزيز الاستثمار في خمسة من أقل البلدان نمواً. |
en la primera fase, se celebran talleres para instructores y otras partes directamente interesadas, para " capacitar a los instructores " . | UN | 67 - يجري التدريب على مرحلتين: في المرحلة الأولى تُعقد حلقات عمل لمدرّبي الجمارك وغيرهم من المعنيين، لتدريب المدرّبين. |
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la primera fase. | UN | ويمكن تعزيز جدوى تكاليف طريقة التدريب هذه بالتركيز على اختبار المشاركين في المرحلة الأولى. |
En la segunda fase de sus trabajos, el grupo organizó sus deliberaciones en torno a los temas establecidos en la primera fase. | UN | نظم الفريق مناقشاته في المرحلة الثانية من أعماله انطلاقا من المواضيع التي اختيرت في المرحلة الأولى. |
Durante los próximos meses, se desplegarán esfuerzos para incluir a los 20 países en la primera fase del programa. | UN | وستبذل جهود خلال الأشهر المقبلة لإشراك جميع البلدان العشرين في المرحلة الأولى من البرنامج. |
No obstante, no hay lugar para las definiciones del OIEA en la primera fase de un TCPMF. | UN | ولكن ليس لتعاريف الوكالة الدولية للطاقة الذرية محل في المرحلة الأولى من مراحل وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La AEGEE participó activamente en la primera fase de la Cumbre, especialmente en su proceso preparatorio. | UN | شاركت الرابطة بنشاط في المرحلة الأولى من مراحل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبخاصة في عملية التحضير له. |
en la primera fase se evalúa si la legislación para la incorporación en el derecho interno está en consonancia con las pautas establecidas en el Convenio. | UN | يتم في المرحلة الأولى تقييم ما إذا كان تنفيذ التشريعات يستوفي المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية. |
en la primera fase de la ejecución del programa se espera obtener los siguientes resultados: | UN | وفي المرحلة الأولى لتنفيذ البرنامج، يُتوقَّع إنجاز النواتج التالية: |
en la primera fase de la selección de los estudiantes para su admisión en las instituciones educativas no se hace distinción alguna entre los candidatos por motivos de género. | UN | وفي المرحلة الأولى من اختيار الطلبة للكليات، لا يمنح أي امتياز للمرشحين والمرشحات. |
La metodología de HHI en la primera fase es organizar campamentos para la movilidad en zonas seleccionadas en que haya un gran número de personas con amputaciones. | UN | وتتمثل منهجية المؤسسة خلال المرحلة الأولى في تنظيم مخيمات للتنقل في مناطق مختارة يكون عدد مبتوري الأطراف فيها كبيرا. |
648 en la primera fase y 1.164 en la segunda fase | UN | العام الماضي 648 في مرحلة أولى و1164 في المرحلة الثانية |
Esas pruebas incluirían facturas por los trabajos realizados en la primera fase. | UN | وتشمل هذه الأدلة الفواتير الخاصة بالعمل المنجز في إطار المرحلة الأولى. |
en la primera fase del conflicto, hubo desapariciones durante las operaciones de la policía (1998). | UN | وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة. |
Los recursos suministrados por el Gobierno en la primera fase hicieron posible la construcción y el equipamiento de un laboratorio de metrología para el país. | UN | ورأت أنّ الموارد التي قدَّمتها الحكومة أثناء المرحلة الأولى جعلت من الممكن إنشاء وتجهيز مختبر وطني للأرصاد الجوية. |
en la primera fase, consistente en las actividades generales relacionadas con el espacio, las medidas incluirían la declaración de una política espacial nacional, el intercambio de información sobre las actividades planificadas y la cooperación con otros en proyectos relacionados con el espacio. | UN | ففي المرحلة الأولى من الأنشطة العامة المتعلقة بالفضاء، يمكن أن تشتمل تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة على سياسة فضائية وطنية، وتبادل المعلومات عن الأنشطة المزمعة والتعاون مع الأطراف الأخرى في المشاريع المتعلقة بالفضاء. |
La experiencia adquirida en la primera fase será evaluada por la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones, con miras a examinar las nuevas orientaciones que podría impartir sobre la forma en que el Fondo debería apoyar proyectos de aplicación concretos en una segunda fase. | UN | وسيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة بتقييم الخبرة المكتسبة من المرحلة الأولى هذه بغية النظر في تقديم توجيهات أخرى بشأن الطريقة التي سيدعم بها الصندوق مشاريع تنفيذ ملموسة في مرحلة ثانية. |
en la primera fase del Programa de Aplicación de la Paz, el OOPS ha invertido ya alrededor de 30 millones de dólares en proyectos para mejorar la infraestructura del sector de la educación. | UN | ٢٦ - وفي إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تنفيذ السلام، نفذت اﻷونروا بالفعل ما قيمته نحو ٣٠ مليون دولار للنهوض بهياكل التعليم اﻷساسية. |
La Red también ha participado activamente en la Iniciativa mundial de escuelas electrónicas y comunidades, e incluso seleccionó a Bolivia para que participase en la primera fase. | UN | وقامت نقطة الوصل أيضا بجهد نشيط في المبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات المحلية الإلكترونية وكذلك في اختيار بوليفيا للمشاركة في مرحلته الأولى. |
:: en la primera fase del proyecto FADAMA se registró una participación femenina baja debido exclusivamente a que las mujeres no poseían tierras. | UN | :: وشهدت المرحلة الأولى من مشروع فاداما الإنمائي الوطني انخفاض مشاركة المستفيدات وذلك يرجع لسبب أن النساء لا يمتلكن الأراضي. |
en la primera fase de su tarea, el Comité completó el examen preliminar de los acuerdos de concesión presentados por los concesionarios. | UN | وأثناء المرحلة الأولى من عملها، أجرت اللجنة استعراضا أوليا لاتفاقات الامتيازات قدمها أصحاب الامتيازات. |
Una delegación destacó la necesidad de evaluaciones del impacto ambiental en la primera fase de las situaciones de emergencia. | UN | وأبرز أحد الوفود الحاجة إلى إجراء تقييمات لﻷثر البيئي في أولى مراحل حالات الطوارئ. |