ويكيبيديا

    "en la primera infancia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرحلة الطفولة المبكرة في
        
    • في مرحلة الطفولة في
        
    • في مرحلة الطفولة المبكرة على
        
    Evaluación de los programas de atención y educación del niño en la primera infancia en Camboya UN تقييم برامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في كمبوديا
    El UNICEF seguirá promoviendo la asignación de recursos suficientes para la educación en la primera infancia en los planes sectoriales nacionales. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز توفير الموارد الكافية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الخطط القطاعية الوطنية.
    El ensayo del enfoque integrado del cuidado del niño en la primera infancia en una región de Ghana ilustra la forma en que el UNICEF puede prestar asistencia a los gobiernos locales para centrar la atención más concretamente en los niños. UN ويتبين من اختبار النهج المتكامل في الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة في إحدى المناطق بغانا كيف يمكن لليونيسيف مساعدة الحكومة المحلية في التركيز على الأطفال بشكل أخص.
    En consonancia con los objetivos planificados, el Segundo Proyecto de enseñanza básica y primaria se está dirigiendo ahora 2.300 centros de desarrollo del niño en la primera infancia en 41 distritos. UN ووفقا للأهداف المرجوة، يقوم الآن مشروع التعليم الأساسي والابتدائي الثاني بتشغيل 300 2 مركز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة في 41 مقاطعة.
    El desarrollo del niño en la primera infancia en emergencias se está reforzando mediante el Fondo Holandés para la Enseñanza en Emergencias. UN ويجري الآن تعزيز النماء في مرحلة الطفولة في حالات الطوارئ من خلال الصندوق الهولندي للتعليم في حالات الطوارئ.
    Desarrollo del niño en la primera infancia en la comunidad UN النماء في مرحلة الطفولة المبكرة على صعيد المجتمع المحلي
    La Reina también dirigió el Equipo Nacional para el Desarrollo del Niño en la Primera Infancia, fundado en 2000 con el fin de preparar una estrategia nacional que permitiera tratar exhaustivamente la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia en Jordania. UN كما رأست الملكة أيضا الفريق الوطني المعني بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، الذي أنشئ في عام 2000، من أجل صوغ استراتيجية وطنية للتصدي على نحو شامل لمسألة نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في الأردن.
    En particular, en 2003 hubo un aumento de los gastos de los programas para el desarrollo del niño en la primera infancia en situaciones de emergencia. UN وحصل على وجه الخصوص ارتفاع في النفقات البرنامجية في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2003 في الحالات الطارئة.
    La incorporación del desarrollo del niño en la primera infancia en la esfera prioritaria 1 no ha supuesto mayores problemas. UN 34 - ولم يسفر تعميم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في مجال التركيز 1 عن أية مشاكل كبيرة.
    El Ministerio de Educación y Enseñanza Superior recibirá apoyo para aplicar la política del desarrollo del niño en la primera infancia y promover las oportunidades de enseñanza en la primera infancia en las comunidades con escuelas de bajo rendimiento. UN وسيقدم الدعم إلى وزارة التربية والتعليم العالي في تنفيذ سياسة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في المجتمعات المحلية التي تكون مدارسها ضعيفة الأداء.
    Además, le preocupa que la mayor parte del cuidado y la educación en la primera infancia en el Estado parte esté en manos de instituciones privadas con fines de lucro, con lo que los servicios son inasequibles para la mayoría de las familias. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن المؤسسات الخاصة والهادفة إلى تحقيق الربح هي التي تقدم جلّ خدمات التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة في الدولة الطرف، مما يجعل هذه الخدمات في متناول أقلية من الأسر.
    Otro de sus objetivos es fomentar la capacidad local para el desarrollo del niño en la primera infancia en las cinco gobernaciones con reducidos indicadores socioeconómicos. UN كما استهدف البرنامج بناء القدرة المحلية على إحداث النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في خمس من المحافظات التي تشهد مؤشرات اجتماعية - اقتصادية ضعيفة.
    Otro de sus objetivos era fomentar la capacidad local para el desarrollo del niño en la primera infancia en las cinco gobernaciones con reducidos indicadores socioeconómicos. UN كما استهدف البرنامج بناء القدرة المحلية على إحداث النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في خمس من المحافظات التي تشهد مؤشرات اجتماعية - اقتصادية ضعيفة.
    23. Los resultados muy concretos conseguidos en las actividades de desarrollo del niño en la primera infancia en 2002 reflejan los progresos alcanzados hacia el logro de objetivos sectoriales en materia de salud, nutrición, abastecimiento de agua y saneamiento ambiental, esferas que han sido, y continúan siendo, puntos fuertes tradicionales del UNICEF. UN 23 - تظهر أبرز النتائج التي تحققت في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2002 التقدم الذي أحرز نحو بلوغ الأهداف القطاعية المتصلة بالصحة والتغذية والمياه والصحة البيئية، وهي المجالات التي كانت وما زالت تمثل نقاط القوة التقليدية التي تتمتع بها اليونيسيف.
    Un orador aplaudió la consolidación de las estrategias de inmunización " y más " y del desarrollo del niño en la primera infancia en una sola esfera de acción, pero dijo que se requería un enfoque integral respecto del desarrollo del niño en la primera infancia. UN ورحب أحد المتكلمين بتوحيد التحصين " المعزز " والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة في مجال تركيز واحد، غير أنه أشار إلى ضرورة وضع نهج تآزري للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    g) Facilite información detallada sobre la aplicación de la política de enseñanza en la primera infancia en el próximo informe periódico. UN (ز) توفير معلومات مفصلة بشأن تنفيذ سياسة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في تقريرها الدوري المقبل.
    En 2008 produjo 12 publicaciones, entre ellas un boletín de calificaciones sobre el cuidado del niño y la educación en la primera infancia en los países económicamente avanzados; un documento de examen de políticas sobre el cambio climático y los niños; y una publicación sobre la función de la reforma jurídica en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي عام 2008، أصدر المركز 12 منشوراً، بينها تقرير عن رعاية الطفل والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في البلدان المتقدمة اقتصاديا؛ وورقة استعراض للسياسات المتعلقة بتغير المناخ والأطفال؛ ومنشور عن دور الإصلاح القانوني في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    a) Integre el desarrollo del niño en la primera infancia en el sistema de educación formal y proporcione los recursos necesarios para los maestros y las instalaciones; UN (أ) إدراج مسألة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في نظام التعليم الرسمي وتقدّم الموارد اللازمة للمدرسين والمرافق؛
    El UNICEF apoyó la creación de políticas amplias sobre el desarrollo del niño en la primera infancia en varios países y en las respuestas de emergencia. UN 18 - وقدمت اليونيسيف الدعم لوضع سياسات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في العديد من البلدان وفي الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En la evaluación se examinó la efectividad de diferentes programas de atención y educación del niño en la primera infancia en Camboya que promovían la preparación del niño para la escuela, y se recomendó estrategias que contribuirían a mejorar la eficacia, sostenibilidad y ampliación de esos programas. UN 56 - بحث التقييم فعالية مختلف برامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة في كمبوديا، وهي البرامج التي تعد الأطفال للمدرسة، وأوصى باستراتيجيات من شأنها أن تسهم في تحسين فعاليتها، واستدامتها، والتوسع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد