ويكيبيديا

    "en la primera lectura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القراءة الأولى
        
    • خلال القراءة الأولى
        
    • أثناء القراءة الأولى
        
    • في قراءة أولى
        
    El texto del proyecto de artículo 51, aprobado en la primera lectura fue el siguiente: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    En consecuencia, la norma se debería incluir entre las disposiciones de la primera parte del proyecto de texto, como en la primera lectura de 1996. UN ولذا، يجب أيضا إدراج القاعدة في الباب الأول من مشروع النص، كما حدث في القراءة الأولى في عام 1996.
    También se expresó apoyo a la sugerencia de que en el texto revisado se evitaran las cuestiones controversiales que no estaban necesariamente comprendidas dentro de su ámbito y que, en lugar de eso, se centrara la atención en las consecuencias de los actos internacionalmente ilícitos, cuestión que había resultado problemática y poco clara en la primera lectura. UN وأيدوا كذلك تنقيح النص لتفادي المسائل الخلافية التي لا تقع بالضرورة ضمن نطاق المواد والتركيز بدلا من ذلك على آثار الأفعال غير المشروعة دوليا التي كانت تنطوي على مشاكل مربكة في القراءة الأولى.
    Se recordó que la Comisión había examinado la cuestión en la primera lectura y había decidido no incluir esa cláusula adicional. UN وذكّر بأن لجنة القانون الدولي قد نظرت تحديداً في هذه النقطة خلال القراءة الأولى وقررت عدم إدراج هذا الحكم الإضافي.
    El Sr. O ' Flaherty dice que se incluyó en la primera lectura porque en muchos Estados las tasas para obtener información son tan altas, que los ciudadanos no tienen en realidad acceso a ella. UN 65 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن مسألة الرسوم قد أدرجت أثناء القراءة الأولى لمعالجة مسألة الارتفاع الكبير لتكاليف الحصول على المعلومات في الكثير من الدول بدرجة تضعها فعلا في غير متناول المواطنين.
    No asistieron a la sesión de la Asamblea en que el proyecto de ley se aprobó en la primera lectura. UN ولم يحضر هؤلاء المعترضون جلسة البرلمان التي أُقرَّ فيها مشروع القانون في قراءة أولى.
    En el capítulo II el artículo 53 sigue dando lugar a la mayoría de los problemas, como lo hizo en la primera lectura. UN 67 - وفي إطار الفصل الثاني، تظل المادة 53 أكثر المواد إثارة للمشاكل، على غرار ما كانت عليه في القراءة الأولى.
    Los temas pendientes que se han de examinar en la primera lectura o en el análisis de las cuestiones en materia de negociación se refieren a seguridad y garantías, y territorio. UN والمواضيع التي ينبغي معالجتها في القراءة الأولى للقضايا المتفاوض بشأنها أو أثناء استعراضها، متصلة بالأمن والضمانات وبالأراضي.
    A fin de no volver a abrir el debate sobre el tema, el Relator proponía volver a la formulación del proyecto de artículo acordada en la primera lectura. UN وعملاً على تفادي إعادة فتح باب المناقشة حول هذا الموضوع، اقترح العودة إلى الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى لمشروع المادة.
    También señaló que en la primera lectura el proyecto fue criticado porque no establecía un plazo específico para presentar la notificación. UN وأشار المقرر الخاص أيضا إلى أن انتقادات قد وُجهت للمشروع بصيغته في القراءة الأولى لعدم نصه على مهلة زمنية صريحة للإخطار.
    El peticionario retiró el proyecto de ley sobre seguro médico privado para los extranjeros residentes en la República Checa en la primera lectura en la Cámara de Diputados. UN وقد سحب مقدم الطلب مشروع القانون المتعلق بالتأمين الصحي الخاص للأجانب المقيمين في الجمهورية التشيكية في القراءة الأولى التي أجريت لمشروع القانون في مجلس النواب.
    21. La representante de Noruega, hablando en su calidad de Presidenta del Grupo I, dijo que se había progresado mucho en la primera lectura de los compromisos 4 a 7. UN 21- وتحدثت ممثلة النرويج، بصفتها رئيسة المجموعة الأولى، فقالت إن المجموعة الأولى قد أحرزت تقدما ملحوظا في القراءة الأولى للالتزامات 4 - 7.
    Sin embargo, no se podía pasar totalmente por alto en un estudio sobre el agotamiento de los recursos internos, ya que había figurado de forma destacada en la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, concretamente del artículo 22, así como en todos los estudios sobre la norma del agotamiento de los recursos internos. UN بيد أنه قال إنه لا يمكن تجاهله تماماً في دراسة عن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأنه احتل مكاناً بارزاً في القراءة الأولى لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول، ولا سيما المادة 22 منه، وكذلك في جميع المؤلفات التي تناولت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Los casos examinados en la primera lectura de los artículos 9 y 13 de ningún modo trataban de manera exhaustiva las cuestiones en que la responsabilidad del Estado parece estar relacionada con la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 8 - والحالات التي جرى النظر فيها في القراءة الأولى للمادتين 9 و 13 لم تتناول بصورة جامعة مانعة المسائل التي تبدو فيها مسؤولية الدولة مرتبطة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La lista que recoge el anexo, que es de carácter indicativo, conserva en general las categorías propuestas en la primera lectura. UN 8 - وقال إنه قد تم بدرجة كبيرة الإبقاء في القائمة المدرجة في المرفق، بما لها من طابع توضيحي، على الفئات التي اقتُرحت في القراءة الأولى.
    64. El Sr. Lallah dice que la referencia debe mantenerse en la primera lectura, pudiendo suprimirse en la segunda lectura si es necesario. UN 64 - السيد لالاه: قال إنه ينبغي الاحتفاظ، في القراءة الأولى على الأقل، بالإشارة إلى الإعلانات التجارية، على أن يتم حذفها في القراءة الثانية إذا لزم الأمر.
    72. El Sr. O ' Flaherty recuerda que la tercera oración fue objeto de un extenso debate en la primera lectura debido a la diversidad de opiniones en el Comité, en particular sobre el papel del Estado respecto de la regulación de los medios de comunicación privados. UN 72- السيد أوفلاهرتي ذكّر بأن الجملة الثالثة نوقشت على نحو مستفيض في القراءة الأولى نظراً لتنوع الآراء داخل اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بدور الدولة في تنظيم وسائط الإعلام الخاصة.
    El orador apoya la redacción del párrafo con la adición de las palabras " en general " y señala que las oraciones segunda y tercera ya se han examinado en la primera lectura. UN ووافق على الفقرة بإضافة كلمة " عامة " لافتاً الانتباه إلى أنه حري بالفعل مناقشة الجملتين الثانية والثالثة في القراءة الأولى.
    Lo mismo pasa con la ecuación de Dirac, tú encuentras una ecuación aquí usted puede seguir encontrando cosas que no eran evidentes en la primera lectura. Open Subtitles الشيء نفسه مع معادلة (ديراك)، تجد معادلة ثمّت هناك يمكن ان تستمر بإيجاد أشياء لم تكن واضحة في القراءة الأولى.
    El Presidente sugiere que el Comité avance más rápidamente en el examen del proyecto de documento, intercambiando opiniones sobre su alcance pero sin hacer ninguna enmienda en la primera lectura. UN 58 - الرئيس: اقترح أن تمضي اللجنة في مناقشة مشروع الوثيقة على نحو أسرع، وأن تتبادل الآراء بشأن نطاقها دون إدخال أية تعديلات عليها خلال القراءة الأولى.
    97. El Sr. O ' Flaherty considera que, para mantener el consenso alcanzado en la primera lectura, no debería incluirse la oración propuesta por el Sr. Neuman. UN 97- السيد أوفلاهرتي رأى أنه ينبغي عدم إدراج الجملة التي اقترحها السيد نيومان بغية الإبقاء على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء القراءة الأولى.
    33. Sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias negativas que surgen de actividades que no están prohibidas por el derecho internacional, la delegación de Egipto estima que, en su penúltimo período de sesiones, la CDI había dado muestras de una rapidez sorprendente al adoptar 17 proyectos de artículos, acompañados de sus comentarios, en la primera lectura. UN 33 - وتناول المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي، فقال إن الوفد المصري يرى أن لجنة القانون الدولي في دورتها ما قبل الأخيرة كانت قد اعتمدت بسرعة مذهلة في قراءة أولى 17 مشروع مادة مرفقة بتعليقاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد