ويكيبيديا

    "en la promoción de un proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعزيز العملية
        
    • في تعزيز عملية
        
    Reconociendo el papel cada vez mayor que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    Reconociendo el papel cada vez mayor que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Ha prestado apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Honduras y a otras entidades vinculadas a la justicia y la seguridad de los ciudadanos; en Nicaragua, ha colaborado en la promoción de un proceso de simplificación de los procedimientos de registro y transferencia de propiedades y en las actividades de descentralización. UN وقدم دعما الى الهيئة الوطنية لحقوق اﻹنسان في هندوراس والى غيرها من الهيئات المرتبطة بالقضاء وأمن المواطنين؛ وفي نيكاراغوا، ساعد في تعزيز عملية لتبسيط إجراءات الملكية ونقلها وفي جهود تحقيق اللامركزية.
    El Presidente ha subrayado públicamente la firme intención de su gobierno de hacer todo lo posible para restablecer plenamente la libertad de expresión, destacando al mismo tiempo la importancia de contar con medios de comunicación responsables, que puedan desempeñar una función positiva en la promoción de un proceso democrático saludable y abierto en el delicado entorno político existente. UN وقد أكد الرئيس علنا التزام حكومته بالعمل على استعادة حرية التعبير على نحو تام، لكنه شدد أيضا على أهمية وجود وسائط إعلام مسؤولة يمكن أن تقوم بدور إيجابي في تعزيز عملية ديمقراطية مفتوحة وسليمة في المناخ السياسي الدقيق السائد.
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a este proceso, UN " وإذ تسلم بالدور الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار المباشر الأجنبي في هذه العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, en particular al sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN " وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية النشطة لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به الأوساط التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية الفوائد التي يحققها الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN وإذ تسلّم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار المباشر الأجنبي في تلك العملية،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso y a la transferencia y adaptación de la tecnología y los conocimientos especializados, UN " وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية، وفي نقل التكنولوجيا والدراية والمهارات المتقدمة وتكييفها،
    Reconociendo el papel que corresponde a la comunidad empresarial, incluido el sector privado, en la promoción de un proceso dinámico de desarrollo del sector industrial, y subrayando la importancia de los beneficios que la inversión extranjera directa aporta a ese proceso, UN " وإذ تسلّم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار المباشر الأجنبي في تلك العملية،
    8. Celebra los progresos alcanzados en la promoción de un proceso político que incluya a todos en Somalia, en particular, la concertación el 9 de junio de 2008, en Djibouti, de un acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el apoyo de la Unión Africana, otras organizaciones regionales y asociados internacionales. UN 8 - يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز العملية السياسية الشاملة في الصومال، ولا سيما إبرام اتفاقية بين الحكومة الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، في جيبوتي، يوم 9 حزيران/يونيه 2008 ، تحت رعاية الأمم المتحدة وبدعم من الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى والشركاء الدوليين.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país desempeñarán un papel importante en la promoción de un proceso político inclusivo y el apoyo a la creación de un entorno político propicio para las próximas elecciones, entre otras cosas estableciendo enlaces con los partidos políticos, supervisando sus actividades y apoyando su desarrollo. UN 62 - ستؤدي بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري دورا هاما في تعزيز عملية سياسية شاملة للجميع ودعم تهيئة بيئة سياسية مواتية للانتخابات المقبلة، من خلال وسائل منها الاتصال بالأحزاب السياسية، ورصد أنشطتها ودعم تطويرها.
    El Consejo reiteró su apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre y acogió con satisfacción su participación personal en la promoción de un proceso de negociación real y constructivo entre las dos partes, incluida la reunión prevista con los dirigentes de las comunidades respectivas para el 7 de julio de 2011. UN وأعرب المجلس مجددا عن تأييده لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة في قبرص، ورحب بمشاركة الأمين العام الشخصية في تعزيز عملية تفاوضية حقيقية وبناءة بين الطرفين، بما في ذلك اجتماعه المزمع عقده مع قادة الطائفتين في 7 تموز/يوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد