ويكيبيديا

    "en la protección del medio marino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حماية البيئة البحرية
        
    • في مجال حماية البيئة البحرية
        
    • على حماية البيئة البحرية
        
    También esperamos con interés el avance firme y constante en la protección del medio marino. UN كما أننا نتطلع إلى استمرار تحقيق تقدم حثيث في حماية البيئة البحرية.
    Los informes que nos ha presentado el Secretario General indican algunos progresos en la protección del medio marino. UN إن التقارير المقدمة إلينا من الأمين العام تظهر بعض التقدم في حماية البيئة البحرية.
    Se han logrado algunos progresos en los últimos años en la protección del medio marino de la contaminación. UN 37 - وقد تحقق بعض التقدم في السنوات الأخيرة في حماية البيئة البحرية من التلوث.
    La necesidad de una ordenación holística y multisectorial se ha señalado como un principio básico en la protección del medio marino contra actividades de origen terrestre. UN 220 - وقد عُرفت الحاجة إلى اعتماد إدارة كلية شاملة للقطاعات بوصفها مبدأ أساسيا في مجال حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    A. Marco jurídico relativo a las atribuciones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la protección del medio marino UN ألف - الإطار القانوني المتعلق بصلاحيات السلطة الدولية لقاع البحار في مجال حماية البيئة البحرية
    Nuestro interés en la conservación de los recursos naturales también debe llevar a un mayor énfasis en la protección del medio marino contra los efectos nocivos tales como los derrames de petróleo y otras formas de contaminación en el mar. UN وينبغي لتركيزنا على حفظ الموارد الطبيعية أن يستتبع أيضاً تركيزاً متزايداً على حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة، ومنها الانسكابات النفطية والأشكال الأخرى من التلوُّث في البحر.
    207. Observa la función del Convenio de Basilea en la protección del medio marino contra los efectos adversos que pueden derivarse de esos desechos; UN ٢٠٧ - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    191. Observa la función del Convenio de Basilea en la protección del medio marino contra los efectos adversos que pueden derivarse de esos desechos; UN 191 - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    El Instituto de Mónaco del OIEA ha tenido una función muy destacada en la protección del medio marino en la región del Asia oriental. UN 14 - وقد اضطلع معهد موناكو بدور مهم في حماية البيئة البحرية في منطقة الشرق الأقصى من آسيا.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de la Autoridad en la protección del medio marino de la Zona. UN 63 - وأبرز بعض الوفود أهمية دور السلطة في حماية البيئة البحرية في المنطقة.
    Otras delegaciones destacaron el importante papel de la evaluación estratégica del medio ambiente en la protección del medio marino contra las actividades realizadas en la Zona, incluso mediante la aplicación del enfoque de precaución. UN وسلطت وفود أخرى الضوء على الدور الهام الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في حماية البيئة البحرية من الأنشطة التي تنفذ في المنطقة، بما في ذلك من خلال اتباع النهج الوقائي.
    El Presidente del Consejo, observando el debate de la Comisión sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la Zona, expresó el apoyo del Consejo a la labor de ésta en la protección del medio marino y la ordenación de los recursos biológicos de los océanos mundiales. UN وبعد أن أحاط رئيس المجلس علماً بمناقشات اللجنة القانونية والتقنية عن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، أعرب عن دعم المجلس لعمل اللجنة القانونية والتقنية في حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد البيولوجية لمحيطات العالم.
    Viet Nam ha trabajado de forma dinámica con las partes interesadas en la protección del medio marino, la búsqueda y el salvamento marítimos, la prevención de desastres naturales y la asistencia de socorro, y la prevención y la lucha contra la delincuencia en el mar, en particular la piratería, contribuyendo así a la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وما زالت فييت نام تعمل على نحو استباقي مع الأطراف المعنية في حماية البيئة البحرية وعمليات البحث والإنقاذ في البحر، واتقاء الكوارث الطبيعية والإغاثة، ومنع ومكافحة الجرائم المرتكبة في البحر، والقرصنة بشكل خاص، التي تسهم في التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية قانون البحار.
    El artículo 56 sobre la protección de las obras e instalaciones que contienen elementos peligrosos, y en particular su párrafo 6, relativo a la celebración de nuevos acuerdos, podrían desempeñar un papel importante en la protección del medio marino. UN ويمكن للمادة ٥٦ ) " حماية اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة " (، ولا سيما الفقرة ٦ منها )التي تنص على ابرام المزيد من الاتفاقات(، أن تؤدي دورا هاما في حماية البيئة البحرية.
    Para la OMI, el proceso de la GMA debería ser capaz de proporcionar una plataforma sobre la cual demostrar los resultados obtenidos en la protección del medio marino contra la contaminación procedente de los buques y de fuentes terrestresi. UN وينبغي أن يكون بوسع آلية التقييم العالمي للبيئة البحرية أن توفر للمنظمة إطارا يمكنها من إبراز إنجازاتها في حماية البيئة البحرية من أنشطة النقل البحري والأنشطة البرية(ط).
    163. Toma nota de la función del Convenio de Basilea en la protección del medio marino contra los efectos adversos que pueden derivarse de esos desechos; UN 163 - تحيط علما بدور اتفاقية بازل(35) في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    178. Toma nota de la función del Convenio de Basilea en la protección del medio marino contra los efectos adversos que pueden derivarse de esos desechos; UN 178 - تحيط علما بدور اتفاقية بازل() في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    29. La UICN presentó un documento en la 18ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico en el que se examina la eficacia del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques (MARPOL 73/78) y del Protocolo de Madrid en la protección del medio marino de la Antártida contra la contaminación por petróleo, sustancias líquidas nocivas, basura y aguas residuales. UN ٩٢ - في الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا قدم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ورقة تدرس فعالية كل من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن )اتفاقية ماربول ٣٧/٨٧( وبروتوكول مدريد في حماية البيئة البحرية ﻷنتاركتيكا من النفط والمواد السائلة المؤذية والنفايات وقاذورات المجارير.
    A. Marco jurídico relativo a las atribuciones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la protección del medio marino UN ألف - الإطار القانوني المتعلق بصلاحيات السلطة الدولية لقاع البحار في مجال حماية البيئة البحرية
    Alo Babajide, profesor de la Universidad de Lagos, determinó las deficiencias, los desafíos y las prioridades en la protección del medio marino de la contaminación marina que eran necesarias para alcanzar los tres pilares del desarrollo sostenible, y destacó los costos de la falta de acción. UN أما البروفيسور ألو باباجيدي، الأستاذ في جامعة لاغوس، فحدد الفجوات والتحديات والأولويات في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث البحري اللازم لتحقيق الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، مبرزا تكاليف التقاعس عن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد