Sin embargo, no se permitió el acceso a Ain Al-Arab, en la provincia de Alepo, o a Waer, en la provincia de Homs. | UN | ولكن لم يُسمح بالوصول إلى عين العرب في محافظة حلب أو الوعر في محافظة حمص. |
El lugar está cerca del santuario del Jeque Ahmad al-Asali, situado en la parte meridional de la localidad de Khan al-Asal, en las inmediaciones de una posición que en aquel momento ocupaban las fuerzas armadas de la República Árabe Siria en la provincia de Alepo. | UN | والمكان قريب من مرقد الشيخ أحمد العسلي الواقع في الجزء الجنوبي من قرية خان العسل على مقربة من موقع كانت تسيطر عليه حينئذ القوات العسكرية للجمهورية العربية السورية في محافظة حلب. |
En un incidente ocurrido el 26 de septiembre de 2013, una niña de 10 años resultó muerta y sus cuatro hermanos, con edades comprendidas entre 4 a 10 años, resultaron mutilados durante el bombardeo de la localidad de Hayya, en la provincia de Alepo. | UN | وفي حادثة وقعت في 26 أيلول/سبتمبر 2013، قتلت فتاة في العاشرة من العمر، وشوّه أخوتها الأربعة الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و 10 سنوات، خلال القصف على قرية الحية في محافظة حلب. |
5. En una carta de fecha 19 de marzo de 2013, el Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas transmitió al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad su denuncia de que el 19 de marzo a las 7.30 horas, grupos terroristas armados habían disparado un cohete desde la zona de Kfar De’il hacia Khan al-Asal, en la provincia de Alepo. | UN | 5 - في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2013، أبلغ الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ادعاء بلده أنه في الساعة 07:30 من يوم 19 آذار/مارس 2013 أطلقت جماعات إرهابية مسلحة صاروخا من منطقة كفر داعل على خان العسل في محافظة حلب. |
en la provincia de Alepo, los días 29 y 30 de julio estallaron intensos combates al oeste de Ain al-Arab (Kobani), entre el EIIL y elementos kurdos. | UN | وفي محافظة حلب اندلعت معارك ضارية غربي عين العرب (كوباني) يومي 29 و 30 تموز/يوليه بين تنظيم داعش وعناصر كردية. |
27. En su carta al Secretario General de fecha 20 de marzo de 2013, el Vice Primer Ministro de la República Árabe Siria alegó que se habían utilizado armas químicas en Khan al-Asal, en la provincia de Alepo, el 19 de marzo de 2013, y pidió al Secretario General que llevase a cabo una investigación especializada, imparcial e independiente del presunto incidente. | UN | 27 - زعم نائب رئيس وزراء الجمهورية العربية السورية في رسالته الموجهة إلى الأمين العام، المؤرخة 20 آذار/مارس 2013، أنه استُخدمت أسلحة كيميائية في خان العسل في محافظة حلب في 19 آذار/مارس 2013، وطلب إلى الأمين العام أن يجري تحقيقا متخصصا ومحايدا ومستقلا في الحادث المزعوم. |
:: A raíz de una explosión producida el 2 de junio que causó daños en dos conductos de agua principales, 1 millón de personas carece de suministro regular de agua en la Estación de Bagdad, Al-Ashrafia, la parte nueva y antigua de Al-Seriyan y la zona vieja de Alepo en la provincia de Alepo. | UN | :: في أعقاب انفجار وقع يوم 2 حزيران/يونيه وتسبب في تدمير أنبوبين رئيسيين للإمداد بالمياه، يعيش مليون شخص بدون إمدادات المياه بانتظام في محطة بغداد والأشرفية والسريان الجديدة والقديمة وحلب القديمة في محافظة حلب. |
Hace unos días el Gobierno de Siria envió al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011) y al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) un nuevo documento que ofrecía pruebas irrefutables de que grupos terroristas armados cuentan con gas cloro tóxico y que se proponen usarlo en la provincia de Alepo y en otras partes de Siria. | UN | كذلك أرسلت الحكومة السورية قبل أيام وثيقة جديدة دامغة إلى لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) وإلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، تظهر امتلاك تلك المجموعات الإرهابية لغاز الكلور السام ونيتها استخدامه في محافظة حلب ومناطق أخرى في سوريا. |