ويكيبيديا

    "en la publicación de documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إصدار الوثائق
        
    El retraso en la publicación de documentos incide directamente en la eficacia de los trabajos de los órganos deliberantes. UN ولاحظ أن حالات التأخر في إصدار الوثائق لها تأثير مباشر على كفاءة عمل الهيئات التداولية.
    La Secretaria debería adoptar medidas para resolver los problemas actuales relacionados con los retrasos en la publicación de documentos. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق.
    El equipo de tareas es un componente del planteamiento de múltiples facetas para resolver la cuestión de los retrasos en la publicación de documentos. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    El Sr. Ramlal (Trinidad y Tabago) dice que las demoras en la publicación de documentos impiden a la Comisión cumplir su mandato. UN 30 - السيد راملال (ترينيداد وتوباغو): قال إن حالات التأخير الحاصلة في إصدار الوثائق تمنع اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    Eventuales retrasos en la publicación de documentos y cualquier posible disminución de la calidad que puedan atribuirse a los factores señalados en los párrafos 3 a 7 supra, incluida la presentación tardía de la documentación por los departamentos sustantivos, se estudiarán en los contextos pertinentes. UN أما التأخيرات في إصدار الوثائق وأي تدهور محتمل في النوعية مما يمكن عزوه إلى العوامل الموجزة في الفقرات ٣ إلى ٧ أعلاه، بما في ذلك قيام اﻹدارات الفنية بتقديم الوثائق في وقت متأخر، فسيتم التطرق لها في سياقاتها ذات الصلة.
    Con respecto a los retrasos en la publicación de documentos oficlales, cabe señalar que ello se debió a la presentación tardía de los documentos para su procesamiento en los servicios de conferencias, más que al procesamiento en sí. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالتأخير في إصدار الوثائق الرسمية، يلاحظ أن التأخيرات ترجع إلى التقديم المتأخر للوثائق لتجهيزها في خدمات المؤتمرات وليس إلى عملية التجهيز ذاتها.
    Resultan inadecuadas las medidas que se han adoptado hasta el momento para resolver el problema crónico de los retrasos en la publicación de documentos. UN 22 - وأضاف قائلا إن التدابير التي اتخذت حتى الآن لمعالجة المشكلة المزمنة المتمثلة في التأخر في إصدار الوثائق هي تدابير غير كافية.
    Una delegación propuso que se celebraran reuniones periódicas entre los Presidentes de la Quinta Comisión y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como parte de un enfoque multidimensional destinado a encontrar una solución al problema de los retrasos en la publicación de documentos. UN 68 - واقترح أحد الوفود عقد اجتماعات منتظمة بين رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كجزء من نهج متعدد الجوانب للتوصل إلى حل لمشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    El Sr. MONAYAIR (Kuwait) toma nota de que se han logrado progresos en relación con el tema del plan de conferencias, a pesar de que de tanto en tanto sigue habiendo apreciables demoras en la publicación de documentos. UN ٦٢ - السيد منير )الكويت(: أشار إلى التقدم المحرز في إطار البند المتعلق بخطة المؤتمرات رغم التأخير الذي ما زال ملحوظا بين الوقت واﻵخر في إصدار الوثائق.
    El Sr. Abdelmannan (Sudán), refiriéndose la UNMIS, reitera la preocupación expresada en la 46ª sesión de la Comisión en relación con las demoras en la publicación de documentos. UN 39 - السيد عبد المنان (السودان): أشار إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان، فأعرب مجددا عن الشواغل التي سبق الإعراب عنها في الدورة السادسة والأربعين للجنة إزاء التأخر في إصدار الوثائق.
    Los informes del Secretario General a la Asamblea, entre ellos el relativo a la labor de la Organización, deben contener información precisa sobre el estado de aplicación de dichas resoluciones; las tecnologías empleadas en las actividades de la Asamblea, incluido el sistema de votación, deben ponerse al día; y hay que adoptar medidas para resolver los retrasos recurrentes en la publicación de documentos en los seis idiomas oficiales. UN وقال إن تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة، بما فيها تقريره عن أعمال المنظمة، ينبغي أن تحتوي على معلومات دقيقة عن حالة تنفيذ تلك القرارات، وينبغي تحديث التكنولوجيا المستخدمة في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك نظام التصويت؛ وينبغي اتخاذ خطوات للتصدي للتأخير المتكرر في إصدار الوثائق في جميع اللغات الرسمية الست.
    Observa con preocupación las demoras sin precedentes en la publicación de documentos ocurridas en 2008, que afectaron considerablemente la labor de la Asamblea General, y pide al Secretario General que elabore medidas más eficaces de rendición de cuentas para asegurar que tanto los autores de los documentos como sus superiores dispongan la publicación oportuna de todos los documentos en los seis idiomas oficiales ... " UN تلاحظ مع القلق حالات التأخر غير المسبوقة في إصدار الوثائق في عام 2008، مما أثر بشدة في عمل الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع تدابير أكثر فعالية للمساءلة لكفالة أن تعمل الجهات المعدة للوثائق وكبار مديريها على حد سواء على إصدار الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية الست... " .
    La Sra. McLurg (Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), en respuesta a las preocupaciones expresadas por la representante de la República Checa en nombre de la Unión Europea en la 52ª sesión de la Comisión, en cuanto a los retrasos en la publicación de documentos oficiales, dice que todas las partes en cuestión deben examinar la planificación y ejecución de su labor. UN 16 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): ردّت على الشواغل التي أعرب عنها ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في جلسة اللجنة الثانية والخمسين بشأن موضوع التأخر في إصدار الوثائق الرسمية، فقالت إن جميع الأطراف المشاركة ينبغي أن تستعرض تخطيط أعمالها وتنفيذ تلك الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد