| El aumento de 363.200 dólares refleja los gastos iniciales de la apertura de una segunda librería en la puerta de Pregny de Ginebra. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 200 363 دولار تكاليف بدء العمل لافتتاح محل بيع كتب ثان في بوابة بريني بجنيف. |
| Debes decidir por ti misma que es lo que buscas en la puerta de la Vida y de la Muerte. | Open Subtitles | لابد أن تقرري بنفسك ، ماذا تبحثين عنه . في بوابة الحياة و الموت |
| Eso explica la huella encontrada en la puerta de salida que lleva al garage. | Open Subtitles | هذا يفسر بصمة الإبهام التي وجدتها على باب الخروج الذي يؤدي للكراج |
| Creo que los viejos chiflados son divertidos, pero si escribió algo desagradable en la puerta de tu garaje, tengo un hacha en mi maletero. | Open Subtitles | لا أظن أن العجائز غريبي الأطوار ظريفون لكن إن كتب شيئاً قذراً على باب مرأبك فلدي فأس في صندوق سيارتي |
| Una mujer que se encontraba en la puerta de entrada manifestó que el autor no estaba disponible y que no podía permitir la entrada en la oficina. | UN | وقالت امرأة كانت موجودة عند الباب الأمامي إن صاحب البلاغ غير موجود وإنها لا تستطيع أن تسمح بدخول المكتب. |
| Una mujer palestina de 22 años fue detenida en la puerta de acceso a la Administración Civil de Ramallah cuando se descubrió que llevaba un cuchillo. | UN | واعتقلت امرأة فلسطينية، عمرها ٢٢ سنة، عند باب الادارة المدنية في رام الله بعد أن تبين أنها تحمل سكينا. |
| La conseguirá el 26 Enero en la puerta de la India porque arrestó al mayor delincuente del mundo! | Open Subtitles | توقف يا آرون ستحصلين عليه فى 26 يناير عند بوابة الهند لأنك ألقيت القبض على أسوأ مجرم فى العالم توقف يا آرون |
| Entre las 6.15 y las 6.20 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en la puerta de Mis al Ŷabal, dispararon cuatro obuses de 155 milímetros sobre Wadi al Qaysiya. | UN | - بين الساعة ١٥/٦ والساعة ٢٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل أربع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
| Entre las 20.00 y las 21.10 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mis al Ŷabal, lanzaron siete obuses de 155 milímetros sobre Wadi al Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ١٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل سبع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم في وادي القيسية. |
| A las 6.45 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mays al Ŷabal, lanzaron tres obuses de 155 milímetros sobre Wadi al Qaysiya. | UN | - الساعة ٤٥/٦، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل ثلاث قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
| Entre las 21.00 y las 21.15 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mays al Ŷabal, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre Wadi al Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ١٥/٢١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
| A las 10.20 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mays al Ŷabal, dispararon cuatro obuses de 155 milímetros sobre Wadi al Qaysiya. | UN | - الساعة ٢٠/١٠، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل أربع قذائف مدفعية من عيار ١٥ ملم على وادي القيسية. |
| Las direcciones de las farmacias de turno se anuncian en la puerta de todas las farmacias. | UN | وتعلن عناوين الصيدليات المفتوحة خارج أوقات العمل المعتادة على باب كل صيدلية. |
| Las direcciones de las farmacias de turno se anuncian en la puerta de todas las farmacias. | UN | وتعلن عناوين الصيدليات المفتوحة خارج أوقات العمل المعتادة على باب كل صيدلية |
| Pero si miramos, podemos verlo en la puerta de nuestra civilización. | TED | لكن حين تنظر، يمكنك أن تراه على باب حضارتك. |
| Al llegar a la vivienda, los soldados detonaron una carga explosiva en la puerta de entrada, irrumpieron por la fuerza en la casa y asesinaron a Iyad Shalbayah. | UN | وفجَّر الجنود لدى وصولهم عبوة ناسفة عند الباب الأمامي واقتحموا المنزل واغتالوا أياد الشلبية. |
| Encontramos esto en la puerta de entrada... –para atraerlo al callejón. | Open Subtitles | وجدنا هذه عند الباب الأمامي لاستدراجه إلى الزقاق |
| Además, en la puerta de acceso posterior hay un timbre que suena cuando la puerta está a punto de cerrarse. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوجد أيضاً جرس مثبّت عند باب الصعود الخلفي للإشارة إلى أن الباب يوشك أن يغلق. |
| Encontrémonos en la puerta de la cuidad poco antes de medianoche. | Open Subtitles | قابليني عند بوابة المدينة قبل منصف الليل |
| Una vez, me atrapé algo en la puerta de un coche, pero no mi pelo. | Open Subtitles | في أحد المرات علق شيء في باب سيارتي لكنه لم يكن شعري |
| - En mi carro. En la puerta, de camino a dar el informe. | Open Subtitles | في سيارتي , عند البوابة في طريقي للاستجواب |
| Ella estaba en la puerta de entrada con una canasta en la mano. | Open Subtitles | كانت تقف على الباب الأمامى عند مجيئى تحمل سلّة |
| El 16 de diciembre de 2005 se presentó en la puerta de acceso al módulo 13 con su ropa ensangrentada y afirmando que había sido agredido por otros reos. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، جاء صاحب البلاغ إلى باب القسم رقم 13 ملطخاً بالدماء قائلاً إن سجناء آخرين اعتدوا عليه. |
| Y el verano pasado pegué uñas postizas en la puerta de su garaje. | Open Subtitles | وفي الصيف الماضي كنت ألصق المسامير خارج باب مرآبها. |
| i) Provisión de una protección para todo el perímetro de los locales, incluido el refuerzo de la vallas, las barreras de control de tráfico y control de acceso en la puerta de la Plaza de las Naciones y la puerta del Ferrocarril, y modificación del acceso por carretera a las puertas respectivas (5.424.600 dólares); | UN | `1 ' توفير الحماية الكاملة لمحيط المجمع، بما يشمل تعزيز الأسوار وحواجز مراقبة الحركة ومراقبة الدخول عند بوابتي Place des Nations و Chemin de Fer وتعديل الطرق المؤدية إلى البوابات (600 424 5 دولار)؛ |
| Él aludió a vivir en la puerta de al lado, señor. | Open Subtitles | لقد أشار بأنه يعيش في البيت المجاور سيدي |
| Las tropas del Rey Zhou ya deben estar en la puerta de la ciudad. | Open Subtitles | قوات الملك تشو يجب أن تكون على بوابة المدينة الآن |
| El sargento primero Best asumió la custodia del sospechoso en la puerta de seguridad y luego se lo entregó a usted. | Open Subtitles | الرقيب باست أخذ مسؤولية المشتبه به في ممر تنزيل, ثم سلمه إليك |
| Lo que podrían hacer es imaginarse que están en la puerta de su casa. | TED | الذي يمكنك فعله هي أن تقوم بتصور نفسك واقفاً أمام باب منزلك |