Carta de fecha 4 de junio de 1993 (S/25883) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 27 de mayo de 1993 había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con su decisión. | UN | رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ (S/25883) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بتوجيه إنتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١ وأنهم رحبوا بقراره. |
Carta de fecha 31 de marzo (S/1994/376) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de los esfuerzos que se habían realizado bajo sus auspicios desde la presentación de su informe de 22 de septiembre de 1993 (S/26483). | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آذار/مارس )S/1994/376( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بالجهود المبذولة برعايته منذ تقديم تقريره المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26483(. |
Carta de fecha 1º de marzo de 1996 (S/1996/159) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que le informaba de su intención de nombrar al General de División José Leandro (Portugal) Comandante de la Fuerza de la MINURSO, con efecto a partir del 1º de abril de 1996. | UN | رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Carta de fecha 9 de marzo (S/1998/212) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 3 de marzo de 1998 (S/1998/211) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes estuvieron de acuerdo con el propósito de la carta. | UN | رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1998/212) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٣ آذار/ مارس (S/1998/211) قد عرضت على أعضاء المجلس، وأنهم يوافقونه على ما يعتزمه فيها. |
El único contacto que el autor tuvo con su defensor después de la apelación fue una carta sin fecha en la que le informaba de que " ya no quedaba nada razonable (por hacer) " . | UN | وكان الاتصال الوحيد الذي أجراه مقدم البلاغ مع المحامية بعد الاستئناف، عبارة عن رسالة غير مؤرخة تبلغه فيها أنه " ليس هناك شيء آخر يمكن بشكل معقول )القيام به( " . |
Carta de fecha 7 de agosto (S/1998/730) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que, luego de las consultas habituales, era su intención nombrar a Issa B. Y. Diallo (Guinea) su Representante Especial en Angola. | UN | رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس (S/1998/730) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها بأنه بعد إجراء المشاورات العادية، تتجه نيته إلى تعيين عيسى ب. واي دياللو، )غينيا( ممثلا خاصا له في أنغولا. |
El 21 de enero, el Presidente en ejercicio, Knut Vollebaek, Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, recibió una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia Zivadin Jovanović en la que le informaba de que se había suspendido incondicionalmente la expulsión del Embajador William Walker. | UN | وقد تلقى الرئيس الحالي، كنوت فوليبايك، وزير خارجية النرويج في ٢١ كانون الثاني/يناير رسالة من وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زينادين جوفانوفيتش يبلغه فيها بتجميد طرد السفير وليم ووكر دون شرط. |
Carta de fecha 12 de enero de 2000 (S/2000/20) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de nombrar a Francesc Vendrell su Representante Personal y Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. | UN | رسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/20) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقراره تعيين فرانسيتش فيندريل ممثلا شخصيا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان. |
Carta de fecha 2 de noviembre (S/1999/1132) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de prorrogar el nombramiento de Mohammed Sahnoun como su Asesor sobre África hasta el 31 de diciembre de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر (S/1999/1132) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها قراره تمديد فترة تعيين محمد سحنون مستشارا له لشؤون أفريقيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Carta de fecha 28 de octubre de 1999 (S/1999/1152) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que tenía la intención de prorrogar por otros 12 meses la presencia de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. | UN | رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1152) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تمديد وجود مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل لمدة 12 شهرا أخرى. |
Carta de fecha 4 de agosto (S/2000/778) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que había decidido nombrar al Sr. Rolf G. Knutsson su Representante Especial para el Líbano meridional. | UN | رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس (S/2000/778) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أنه قرر تعيين السيد رولف غ. كنوتسون ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان. |
Carta de fecha 6 de diciembre (S/2000/1167) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de nombrar al Sr. Staffan de Mistura su Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1167) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أنه قرر تعيين السيد ستافان دي ميستورا ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان. |
El 5 de marzo, ante la peligrosa intensificación de los acontecimientos en la región, el Presidente dirigió una carta al Secretario General en la que le informaba de la posición del Comité al respecto (A/ES-10/153-S/2002/234). | UN | وأشار إلى أنه استجابة إلى تصاعد التطورات الخطيرة، وجه رسالة إلى الأمين العام مؤرخة 5 آذار/مارس يبلغه فيها بموقف اللجنة في هذا الصدد وترد في الوثيقة (A/ES-10/153-S/2002/234). |
Carta de fecha 12 de julio de 2004 (S/2004/567) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de nombrar al Sr. Juan Méndez Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. | UN | رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه (S/2004/567) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يبلغه فيها قراره تعيين خوان مانديز مستشارا خاصا لمنع الإبادة الجماعية. |
Carta de fecha 13 de julio (S/2004/568) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha de 12 de julio de 2004 (S/2004/567) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían tomado nota de la decisión en ella expresada. | UN | رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه (S/2004/568) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 12 تموز/يوليه (S/2004/567) عرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن وأنهم أحاطوا علما بقراره. |
Carta de fecha 9 de octubre (S/24649) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informaba de que, de conformidad con las disposiciones de la resolución 689 (1991) del Consejo de Seguridad y teniendo en cuenta el informe del Secretario General (S/24615), los miembros del Consejo concordaban con las recomendaciones del Secretario General, en particular con la que figuraba en el párrafo 27 de su informe. | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/24649) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أنه وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ )١٩٩١( وعلى ضوء تقرير اﻷمين العام (S/24615) ، وافق أعضاء المجلس على توصيات اﻷمين العام، وبخاصة الواردة في الفقرة ٢٧ من تقريره. |
Carta de fecha 9 de diciembre (S/24924) dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que en las consultas celebradas en relación con la resolución 777 (1992) del Consejo, los miembros del Consejo habían acordado mantener en estudio permanente el tema de la resolución y volver a examinarlo en fecha posterior. | UN | رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها انه على إثر مشاورات جرت بشأن قرار مجلس اﻷمن ٧٧٧ )١٩٩٢(، وافق أعضاء المجلس على إبقاء المسألة موضوع القرار قيد الاستعراض المستمر والنظر فيها مرة أخرى في موعد لاحق. |
Carta de fecha 19 de marzo (S/25456) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de la profunda preocupación expresada por el Primer Ministro de Francia respecto de la situación que se estaba desarrollando en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina, y se describían los informes enviados por la UNPROFOR y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس (S/25456) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بالقلق العميق الذي أعرب عنه رئيس وزراء فرنسا ازاء تطور الحالة في شرق البوسنة والهرسك، يصف فيها تقارير وردت عليه من قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Carta de fecha 26 de febrero (S/25343) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su propuesta de nombrar al General de División Chris Abutu Garuba (Nigeria), Jefe de los Observadores Militares de la UNAVEM II se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con su propuesta. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير (S/25343) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى اقتراحه تعيين الميجور جنرال كريس أبوتو غاروبا )نيجيريا( كبيرا للمراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، وبأن أعضاء المجلس قد وافقوا على اقتراحه. |
Carta de fecha 24 de mayo (S/25833) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 21 de mayo de 1993 (S/25832) relativa al nombramiento del Sr. Joe Clark como Representante Especial para Chipre había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos acogían con satisfacción su decisión. | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ أيار/مايو (S/25833) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أنه قد تم توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالته المؤرخة ٢١ أيار/مايو (S/25832) بشأن تعيين السيد جو كلارك ممثلا خاصا له لقبرص، وأنهم يرحبون بقراره. |
La Secretaría presentó al Consejo, en su cuarto período de sesiones, una nota en la que le informaba de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos le remitiría un informe bienal sobre la cuestión en el período de sesiones de marzo y abril de 2008, a menos que el Consejo decidiera otra cosa. | UN | وقدمت الأمانة مذكرة() إلى المجلس في دورته الرابعة تبلغه فيها بأن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ستقدّم تقريراً نصف سنوي عن هذه المسألة في دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Deseo comunicarle asimismo que el Presidente de la República de Macedonia, Excmo. Sr. Boris Trajkovski, envió al Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), Sr. George Robertson, una carta en la que le informaba de la situación y pedía a la OTAN que emprendiera acción para garantizar la seguridad de la frontera meridional de Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | وأود إبلاغكم أن فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، بعث رسالة إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، سعادة السيد جورج روبرتسون يخبره فيها بالحالة السائدة ويطلب إلى المنظمة القيام بأنشطة من أجل تأمين الحدود الجنوبية مع كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |