Se trata de chinos que tienen la residencia permanente en la RAE de Hong Kong sin tener derecho a vivir en otro país. | UN | وهم مواطنون صينيون يقيمون إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولا يحق لهم الإقامة في أي بلدٍ أجنبي. |
Esta obligación se le comunica al empleado doméstico extranjero antes de que este acepte el trabajo en la RAE de Hong Kong. | UN | ويجري بشكل جلي توضيح هذا المطلب لمعاوني الخدمة المنزلية الأجانب قبل توليهم واجباتهم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
El presente informe es el primero referente a la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la RAE de Hong Kong con arreglo al artículo 16 del Pacto. | UN | وهذا التقرير هو أول تقرير عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يقدَّم في ضوء المادة 16 من العهد. |
En 1997, un 67% de las legumbres consumidas en la RAE de Hong Kong se importaban de China continental. | UN | ففي عام 1997 كانت نسبة 67 في المائة من الخضروات المستهلكة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مستوردة من الصين القارية. |
Las cifras detalladas sobre capacitación profesional en la RAE de Hong Kong figuran en el anexo J. | UN | وترد في المرفق ياء الأرقام التفصيلية للتدريب المهني في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
156. en la RAE de Hong Kong, varones y mujeres tienen igual acceso a todos los niveles de la educación. | UN | 156 - وفرص الالتحاق بكافة مراحل التعليم متساوية أمام الذكور والإناث في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
La organización contribuyó a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la RAE de Hong Kong (China). | UN | أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين. |
en la RAE de Hong Kong (China) se organizaron las actividades siguientes: | UN | نظمت جميع الأنشطة التالية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين: |
32. A continuación se presentan datos estadísticos pertinentes sobre la administración de justicia en la RAE de Hong Kong correspondientes al período 2007-2011. | UN | 32- ترد أدناه الإحصاءات ذات الصلة بإقامة العدل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة منذ عام 2007 حتى عام 2011. |
Además, los residentes permanentes en la RAE de Hong Kong tendrán derecho al sufragio activo y pasivo, de conformidad con lo dispuesto por la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع السكان الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق التصويت والترشح للانتخابات وفقاً للقانون. |
Aunque no existe en la RAE de Hong Kong ninguna norma legal que prohíba la discriminación por motivos de edad, existe un programa sostenido de educación pública, publicidad y autorregulación. | UN | وفي حين لا يوجد أي تشريع يمنع التمييز على أساس السن في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلا أنه يوجد برنامج قائم بذاته لتثقيف الجمهور والترويج والتنظيم الذاتي. |
La Ley Fundamental nada dice sobre los procedimientos por los que las personas pueden calificarse para tener el derecho de residencia en la RAE de Hong Kong. | UN | ولا يتطرق القانون الأساسي إلى الإجراءات التي يمكن للأشخاص، بموجبها، أن يثبتوا حقهم في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
. En los últimos tres años han nacido en esta forma unos 2.000 a 3.000 niños: entre uno de cada 20 y uno de cada 30 de los niños nacidos vivos en la RAE de Hong Kong. | UN | وخلال السنـوات الثلاث الماضية، وُلد ما بين 000 2 و000 3 طفل لأمهات في هذا الوضع: أي ما بين 1 من كل 20 طفلاً و1 من كل 30 طفلاً من مجموع المواليد الأحياء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
El método para seleccionar al Jefe Ejecutivo se especificará de conformidad con la situación existente en la RAE de Hong Kong y de conformidad con el principio de los avances graduales y ordenados. | UN | وسيتم تحديد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الأوضاع الفعلية السائدة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وطبقاً لمبدأ التقدم التدريجي المنظم. |
Sin embargo, el Gobierno apoyó al mercado con grandes compras de valores, y el anuncio posterior de que se establecería un polígono de alta tecnología en la RAE de Hong Kong causó un alza de las acciones de telecomunicaciones, medios de información y tecnología. | UN | بيد أن السوق تعزز بقيام الحكومة بشراء كميات كبيرة من الأسهم وبفعل الإعلان في وقت لاحق عن إنشاء مجمع تكنولوجي في منطقة هونغ كونغ الخاضعة للإدارة الخاصة. |
2. Como parte de los informes periódicos tercero y cuarto de China, en agosto de 1998 se presentó el Informe Inicial sobre la aplicación de la Convención en la RAE de Hong Kong. | UN | 2- وقد قدِّم التقرير الأوَّلي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في آب/أغسطس 1998 باعتباره جزءً من التقريرين الدوريين الثالث والرابع المجمَّعين المقدَّمين من الصين. |
Éstos son ciudadanos chinos residentes permanentes en la RAE de Hong Kong que no tienen derecho a fijar domicilio en ningún país extranjero. | UN | وهم مواطنون صينيون من المقيمين إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة غير المتمتعين بحق الإقامة في أي بلد أجنبي. |
117. en la RAE de Hong Kong la mujer también puede ser candidata en las elecciones para el Consejo Legislativo y las organizaciones de distrito. | UN | 117 - كما تترشح النساء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في انتخابات المجلس التشريعي ومنظمات المقاطعات. |
38. La lista de tratados internacionales aplicables en la RAE de Hong Kong y la información pertinente al respecto figuran en el anexo E. | UN | 38- ترد في المرفق هاء قائمة بالمعاهدات الدولية المنطبقة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وما يتصل بذلك من معلومات. |
Cabe mencionar como un elemento importante que hay cada vez más indicios de que pequeñas y medianas empresas de China continental están estableciéndose en la RAE de Hong Kong para aprovechar la infraestructura existente en ese territorio. | UN | وكان من التطورات الهامة الأخرى تزايد الأدلة على قيام الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من الصين القارية بإنشاء حضور لها في هونغ كونغ، للاستفادة من توافر الهياكل الأساسية. |
El Gobierno decía en su carta al Relator Especial que en la RAE de Hong Kong se respetaban absolutamente la independencia del poder judicial y el estado de derecho. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن استقلال السلطة القضائية وسيادة القانون مصونان في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص. |
Por lo tanto, la situación con respecto a los posibles abusos por la policía en la RAE de Hong Kong ha de considerarse sumamente insatisfactoria. | UN | وأما فيما يتعلق بإساءة استعمال سلطة الشرطة في الإقليم الإداري يجب لهذا أن يعتبر غير مقبول. |
El método para su constitución se especificará a la luz de la situación existente en la RAE de Hong Kong y en conformidad con el principio de avance gradual y ordenado. | UN | ويتم تحديد طريقة تشكيله في ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم. |
El método para su formación se especificará teniendo en cuenta la situación de hecho en la RAE de Hong Kong y con arreglo al principio de progreso gradual y ordenado. | UN | وتتحدد طريقة تكوين المجلس في ضوء الحالة الفعلية السائدة في تلك المنطقة الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي المنظم. |