El Gobierno se ha comprometido a acometer un estudio de viabilidad respecto de la introducción del horario laboral normalizado en la RAEHK. | UN | وقد تعهدت الحكومة بالشروع في دراسة جدوى الأخذ بساعات العمل القانونية في هونغ كونغ. |
Habida cuenta de la recomendación del Grupo de Trabajo, el Gobierno de la RAEHK tendría en cuenta la experiencia de otros países en la aplicación de la CIF y seguiría explorando la viabilidad de aplicarla en la RAEHK. | UN | وبالنظر إلى توصية الفريق العامل، ستضع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة نصب أعينها تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ التصنيف الدولي وتواصل استكشاف جدوى تنفيذه في هونغ كونغ. |
En marzo de 2010 había 170 de estos centros en la RAEHK. | UN | وفي آذار/مارس 2010، بلغ عدد هذه الأماكن 170 مركزاً في هونغ كونغ. |
Es también el principio que guía el desarrollo constante de los servicios de rehabilitación en la RAEHK. | UN | وهو أيضاً الاتجاه الذي تتخذه التنمية المستمرة لخدمات إعادة التأهيل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
217. en la RAEHK, los varones y las mujeres disfrutan de igual acceso a todos los niveles de enseñanza. | UN | 217- وفرص الالتحاق بكافة مراحل التعليم متساوية أمام الذكور والإناث في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Al Comité también le inquieta que, según las propuestas formuladas por la Oficina del Interior de Hong Kong, la nueva ley no afectará a la legislación sobre inmigración vigente en la RAEHK. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجديد، وفقا للمقترحات المقدمة من مكتب الشؤون الداخلية في هونغ كونغ، لن يكون له تأثير على التشريعات القائمة بشأن الهجرة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Ha colaborado con la Junta de Turismo de Hong Kong en la creación de plataformas en línea para ofrecer a las personas con discapacidad valiosa información turística para que puedan viajar y permanecer en la RAEHK sin el inconveniente de las barreras arquitectónicas. | UN | وتعمل بالتضافر مع مجلس سياحة هونغ كونغ لإيجاد منصات على شبكة الإنترنت لتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالمعلومات السياحية المفيدة تيسيراً لسفرهم وإقامتهم دون عوائق في هونغ كونغ. |
Además de los artistas locales con y sin discapacidad, invitamos también a artistas con discapacidad de otros países y del continente para que intervinieran o expusieran sus obras de arte en la RAEHK. | UN | وإلى جانب دعوة الفنانين المحليين ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة، وجهنا الدعوة أيضاً إلى الفنانين ذوي الإعاقة من الخارج ومن الصين القارية لتقديم عروضهم أو لعرض أعمالهم الفنية في هونغ كونغ. |
A este respecto, tras la entrada en vigor de la Convención, el CAR desempeña una nueva función de asesoramiento del Gobierno de la RAEHK sobre la promoción y seguimiento de la aplicación de la Convención en la RAEHK. | UN | وفي هذا الصدد، بدخول الاتفاقية حيز النفاذ، اضطلعت اللجنة بدور جديد يتمثل في إسداء المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن العمل على تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ ورصده. |
321. Los problemas relacionados con la salud mental han adquirido una importancia creciente en la RAEHK. | UN | 321- وأصبحت مشاكل الصحة العقلية متزايدة الأهمية في هونغ كونغ. |
El Consejo de Servicios de Asistencia Jurídica es un organismo oficial que supervisa la prestación de servicios de asistencia jurídica por el DAJ en la RAEHK y que asesora al Jefe del Ejecutivo en cuanto a la política de asistencia jurídica. | UN | ومجلس خدمات المساعدة القانونية هيئة قانونية تشرف على تقديم خدمات المساعدة القانونية التي توفرها إدارة المساعدة القانونية في هونغ كونغ وتقديم المشورة لكبير المسؤولين التنفيذيين بشأن سياسة المساعدة القانونية. |
19.17 A finales de 2009, había en total 304 CARPD, que sumaban un total de 14.330 plazas en la RAEHK. | UN | 19-17 في نهاية عام 2009، كان يوجد ما مجموعه 304 من دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة، توفر حوالي 330 14 مكاناً، في هونغ كونغ. |
en la RAEHK los matrimonios están regulados por la Ordenanza sobre el matrimonio (cap. 181). | UN | والزواج في هونغ كونغ ينظمه قانون الزواج (Cap. 181). |
En la actualidad, en virtud de la sección 8 de esta Ordenanza, las facultades que pueden delegarse en virtud de un poder indefinido en la RAEHK abarcan las decisiones relativas a los bienes y los asuntos financieros del donante. | UN | وبموجب المادة 8 من هذا القانون، يمكن في الوقت الحاضر أن تشمل الصلاحيات الممنوحة بموجب توكيل رسمي دائم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة القرارات المتعلقة بالممتلكات والشؤون المالية للمانحين. |
En marzo de 2010 había 3.058 residencias de ese tipo en la RAEHK; | UN | وفي آذار/مارس 2010، بلغ عدد هذه الأماكن في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة 058 3 داراً؛ |
En marzo de 2010, había un total de 11.106 lugares subvencionados de atención en instituciones en la RAEHK. | UN | وفي آذار/مارس 2010، كان يوجد في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ما مجموعه 106 11 أماكن للرعاية المؤسسية المدعومة. |
El artículo 22 dispone que las oficinas establecidas en la RAEHK por departamentos del Gobierno central, o por provincias, regiones autónomas o municipios administrados directamente por el Gobierno central, y su personal han de respetar las leyes de la Región. | UN | وتنص المادة 22 على وجوب تقيُد جميع المكاتب التي تنشئها في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وزارات الحكومة المركزية أو المقاطعات أو المناطق المستقلة ذاتياً أو البلديات التابعة مباشرةً للحكومة المركزية وجميع موظفي هذه المكاتب، بقوانين المنطقة. |
323. El hecho de que no se aprobaran estos artículos de ningún modo afecta la protección de los derechos humanos en la RAEHK en vista de la garantía constitucional prevista en el artículo 39 de la Ley fundamental. | UN | 323- وعدم اعتماد هذه البنود لا أثر لـه على حماية حقوق الإنسان في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة نظراً لما تقدمه المادة 39 من القانون الأساسي من ضمان دستوري. |
77. El Comité observa que en la RAEHK no hay factores o dificultades de importancia que impidan la aplicación efectiva del Pacto. | UN | 77- تلاحظ اللجنة عدم وجود أية عوامل أو صعوبات تذكر تحول دون تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
86. El Comité observa con pesar que ha sido insuficiente la información facilitada sobre el alcance de la pobreza y la exclusión social en la RAEHK. | UN | 86- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن المعلومات المقدمة عن مدى انتشار الفقر والإقصاء الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تكن كافية. |
6.3 Desde la adopción de la CEDAW en la RAEHK en octubre de 1996, hemos respetado los principios aplicables a la promoción de la sensibilización acerca de la CEDAW. | UN | 6-3 ومنذ تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في تشرين الأول/أكتوبر 1996، ونحن نتقيد بالمبادئ في تعزيز الوعي العام بالاتفاقية. |