ويكيبيديا

    "en la recomendación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن توصية
        
    • في توصية
        
    • إلى توصية
        
    La reunión celebrada en Nicaragua culminó en la recomendación de que se elaborara una estrategia regional y se estableciera un consejo regional de expertos gubernamentales sobre el consumo y la producción sostenibles, con una secretaría coordinada por laUNEP Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA. UN وتمخض اجتماع نيكاراغوا عن توصية تنص على وضع استراتيجية إقليمية، وإنشاء مجلس إقليمي للخبراء الحكوميين المعنيين باستدامة الإنتاج والاستهلاك، مع وجود أمانة ينسقها المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la incorporación de pérdidas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la incorporación de estas pérdidas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة وتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بإدخال تعديلات على قرار التعويض الأصلي، تسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Antes de examinar esas dimensiones, es conveniente tomar nota del enfoque que se refleja en la recomendación de la OIT núm. 202. UN وقبل النظر في هذه الأبعاد، من المناسب أن نحيط علما بالنهج الذي يتجلى في توصية منظمة العمل الدولية رقم 202.
    86. A finales de 1999 se adoptó una iniciativa adicional para hacer frente a algunas de las cuestiones planteadas en la recomendación de la CCAAP. UN 86- وفي نهاية عام 1999، تم القيام بمبادرة أخرى للتصدي لبعض القضايا التي أُثيرت في توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En esas circunstancias, considera que, basándose en la recomendación de la Comisión Consultiva, la autorización para contraer obligaciones con un prorrateo debe ser opcional. UN وفي هذه الظروف، يرى وفده، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية، أن تكون سلطة الالتزام مع التقييم أحد الخيارات.
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la incorporación de estas pérdidas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización original que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la incorporación de estas pérdidas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la incorporación de estas pérdidas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la incorporación de estas pérdidas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة وتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بالتعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de nuevas pruebas por el reclamante individual, el Grupo " E4 " fusionado recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم المطالب الفرد لأدلة جديدة، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la acumulación de las pérdidas, el Grupo " E4 " fusionado recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la acumulación de las pérdidas, el Grupo " E4 " fusionado recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como consecuencia de la presentación de pruebas y de la acumulación de las pérdidas, el Grupo " E4 " fusionado recomienda que se efectúen ajustes en la indemnización inicial que se traducen en la recomendación de una indemnización respecto de la reclamación " E4 " . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    Como se deduce del preámbulo del proyecto de resolución, la decisión tiene su fundamento jurídico en el artículo 200 de la Convención y su fundamento político en la recomendación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a ese efecto. UN وكما يتضح من ديباجة مشروع القرار، فإن الأساس القانوني لهذا المقرر يكمن في المادة 200 من الاتفاقية، ويكمن أساسه السياسي في توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في هذا الشأن.
    De los 37 ejemplos citados en la recomendación de los auditores, se han corregido todos los débitos y créditos a excepción de cuatro. UN ومن أصل الأمثلة الـ 37 المذكورة في توصية مراجعة الحسابات، تم تصحيح جميع المبالغ الدائنة/المدينة باستثناء 4 مبالغ.
    [Remítase al texto del proyecto de decisión que figura en la recomendación de tipo 1 supra. ] UN [يرجى الرجوع إلى نص مشروع المقرر الوارد في توصية الحالة 1 أعلاه.] "
    El consultor realizará un estudio detallado según lo dispuesto en la recomendación de la Junta. UN وسيجري الخبير الاستشاري دراسة مفصلة على النحو المبين في توصية المجلس، باعتبار ذلك جزءا من بيان جدوى المرونة في استخدام أماكن العمل.
    La decisión de subcontratar el módulo de nómina de sueldos se basó en la recomendación de un grupo interno de trabajo, mientras que la decisión de subcontratar el módulo de finanzas se basó en la recomendación de consultores externos que prestaron su asistencia en la reforma del sistema financiero. UN وقد اتُخِّذ قرار الاستعانة بمصادر خارجية في وحدة كشوف المرتبات استناداً إلى توصية وضعها فريق عمل داخلي، في حين أن قرار الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة لوحدة الشؤون المالية يقوم على توصية مستشارين خارجيين يساعدون في إصلاح النظام المالي.
    La solicitud presupuestaria para el bienio 2006-2007 se basa en la recomendación de la empresa consultora contratada para efectuar un examen exhaustivo de las prácticas de inversión de la Caja. UN 132- يستند طلب الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 إلى توصية شركة الاستشارات التي طلب منها إجراء استعراض شامل لممارسات الصندوق في مجال الاستثمار.
    Si los procedimientos de la organización no garantizan esa independencia y esa autoridad, la selección y el nombramiento del personal de auditoría podría basarse en la recomendación de un grupo de entrevistadores profesionales independientes que incluyera auditores profesionales y un oficial de recursos humanos, para que se sigan debidamente los procedimientos. UN وإن لم تكن الإجراءات الاعتيادية المتبعة في المنظمة توفر تلك الاستقلالية والصلاحية، فيمكن أن يستند اختيار موظفي مراجعة الحسابات وتعيينهم إلى توصية فريق استعراضي متخصص ومستقل يضم في عضويته مراجعي حسابات محترفين وموظفاً للموارد البشرية لدواعي الامتثال للإجراءات الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد