ويكيبيديا

    "en la redacción de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في صياغة الاتفاقية
        
    • في صياغة اتفاقية
        
    • لصياغة اتفاقية
        
    No obstante, Suecia y todos los demás Estados miembros de la Unión Europea siguen comprometidos con la participación en la redacción de la Convención. UN ومع ذلك، فإن السويد وجميع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي ما زالت ملتزمة بالاشتراك في صياغة الاتفاقية.
    Las ONG desempeñaron una función esencial en la redacción de la Convención, y su participación en el proceso de aplicación es vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Las ONG desempeñaron una función esencial en la redacción de la Convención, y su participación en el proceso de aplicación es vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Señaló que los Estados que habían participado en la redacción de la Convención sobre los refugiados de 1951 habían demostrado tener una gran perspicacia. UN ولفتت النظر إلى ما أثبتته الدول التي شاركت في صياغة اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين من نفاذ البصيرة.
    Tailandia participó activamente desde un principio en la redacción de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 34 - وتشارك تايلند بنشاط في صياغة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة منذ بداية تلك العملية.
    Consultor de la Unión Internacional de Telecomunicaciones en la redacción de la Convención y el acuerdo de explotación del sistema de telecomunicaciones por satélite para la región de África (RASCOM). UN خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة اﻹقليمية اﻷفريقية للاتصالات الساتلية؛
    Las ONG desempeñaron una función esencial en la redacción de la Convención, y su participación en el proceso de aplicación es vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Lituania respaldó enérgicamente la decisión y designó expertos para que participaran en la redacción de la Convención. UN وقد أيدت ليتوانيا بنشاط القرار وعيّنت خبراء للمشاركة في صياغة الاتفاقية.
    Las ONG desempeñaron una función esencial en la redacción de la Convención, y su participación en el proceso de aplicación es vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Algunos ciudadanos egipcios con discapacidad participaron en la redacción de la Convención amplia e integral para proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN وقد شارك أشخاص مصريون من المعاقين في صياغة الاتفاقية الشاملة والمتكاملة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم.
    Suiza, que participó activamente en la redacción de la Convención, acoge con beneplácito su entrada en vigor y celebra cada nueva firma. UN وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد.
    En el informe se describían a grandes rasgos los progresos alcanzados en la redacción de la Convención contra la Corrupción por el Comité Especial establecido por la Asamblea General. UN وسلط التقرير الضوء على التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في صياغة الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    La participación de las organizaciones de la sociedad civil, y en particular las organizaciones de las personas con discapacidad, en la redacción de la Convención fue un logro trascendental y es motivo de aliento conocer de esa participación se hace extensiva asimismo a las iniciativas de aplicación por los Estados. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في صياغة الاتفاقية كانت إنجازا بارزا، ومن المشجع أن نعلم بحدوث هذه المشاركة كذلك في الجهود التي تبذلها الدول من أجل التنفيذ.
    No sería aconsejable basar el derecho internacional en una votación profundamente divisiva, que podría inducir a algunas delegaciones a evitar la participación en la redacción de la Convención de que se trata, pero todavía es posible llegar a un consenso, puesto que los patrocinadores del proyecto de resolución se mantienen dispuestos al diálogo y están listos para explorar nuevos enfoques que lleven a un texto de transacción. UN وسيكون من غير المستصوب إسناد القانون الدولي على تصويت مثير للخلاف العميق قد يحمل بعض الوفود على تجنب المشاركة في صياغة الاتفاقية المعنية، بيد أنه ما زال من الممكن الوصول إلى توافق في الآراء، لأن مقدمي مشروع القرار مستعدون لإجراء حوار ومستعدون لاستكشاف أية مجالات تؤدي إلى نص توفيقي.
    Apoya el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, desempeñó un papel activo en la redacción de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y está dando los pasos necesarios para su adhesión a la misma. UN وأشار إلى أن الصين أيدت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واضطلعت بدور نشط في صياغة الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة التي تتخذ خطوات للانضمام إليها.
    Apoya el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, desempeñó un papel activo en la redacción de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y está dando los pasos necesarios para su adhesión a la misma. UN وأشار إلى أن الصين أيدت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واضطلعت بدور نشط في صياغة الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة التي تتخذ خطوات للانضمام إليها.
    Para el ACNUR, que participó en la redacción de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967, siempre se ha entendido que la definición básica de refugiado debía tener un significado amplio, y no restrictivo, de conformidad con el objetivo fundamental de brindar protección internacional a todos los que la necesiten. UN أما بالنسبة الى المفوضية التي شاركت في صياغة اتفاقية عام ١٥٩١ وكذلك بروتوكول عام ٧٦٩١، فقد كان من المفهوم دائما أن القصد من التعريف اﻷساسي للاجئ هو أن يكون للتعريف معنى شامل بدلا من أن يكون له معنى حصري، وذلك وفقا للهدف اﻷساسي المتمثل في توفير الحماية الدولية لجميع من يحتاجون اليه.
    Se había elaborado un plan de acción para combatir la trata y explotación sexual y comercial de mujeres y niños y para integrar a las víctimas en la sociedad, y la India estaba participando activamente en la redacción de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    Se había elaborado un plan de acción para combatir la trata y explotación sexual y comercial de mujeres y niños y para integrar a las víctimas en la sociedad, y la India estaba participando activamente en la redacción de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    Consultor de la Unión Internacional de Telecomunicaciones en la redacción de la Convención y el acuerdo de explotación del Sistema Regional Africano de Comunicaciones por Satélite (RASCOM). UN خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة الإقليمية الأفريقية للاتصالات الساتلية.
    Consultor de la Unión Internacional de Telecomunicaciones en la redacción de la Convención y el acuerdo de explotación del sistema de telecomunicaciones por satélite para la región de África. UN خبير استشاري لدى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق الاستغلال للمنظمة اﻷفريقية للاتصالات بواسطة السواتل )النظام اﻷفريقي اﻹقليمي للاتصال بواسطة السواتل(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد