ويكيبيديا

    "en la redacción del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في صياغة التقرير
        
    • في صياغة تقرير
        
    • في إعداد التقرير
        
    • في صياغة تقريرها
        
    • في وضع التقرير
        
    • في كتابة التقرير
        
    • وفي صياغة التقرير
        
    Pregunta qué relaciones tienen las organizaciones no gubernamentales con el Ministerio, en qué medida participan en su trabajo y si intervienen en la redacción del informe al Comité. UN واستفسرت عن علاقة المنظمات غير الحكومية بالوزارة، ومدى مشاركتها في أعمال الوزارة، وعما إذا كانت هذه المنظمات تشترك في صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة.
    El equipo designará un relator que trabajará en la redacción del informe en colaboración con la Oficina del Secretario de la Junta Ejecutiva. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    v) Prestar asistencia en la redacción del informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz a la Asamblea General; UN ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛
    No debían participar en la redacción del informe del Estado Parte, que debía seguir siendo responsabilidad exclusiva del gobierno. UN ولا ينبغي لها أن تشارك في صياغة تقرير الدولة الطرف، إذ أن هذه المهمة كلها ينبغي أن تظل من مسؤوليات الحكومة.
    Intensamente implicado en la redacción del informe del Secretario General, el UNICEF ha prestado apoyo a la aplicación en curso de sus recomendaciones. UN وتشاركت اليونيسيف بصورة مكثفة في صياغة تقرير الأمين العام. ودعمت تنفيذ توصياته الجارية حاليا.
    No obstante la experiencia le ha enseñado que el envío de cartas solicitando opiniones da lugar a retrasos considerables en la redacción del informe final. UN ومع ذلك، تعلمت ماكاو من خبرتها السابقة أن البعث برسائل لاستطلاع الرأي يؤدي إلى تأخير كبير في إعداد التقرير النهائي.
    51. Angola alabó a Zambia por el enfoque constructivo que había seguido en la redacción del informe y por los avances logrados en la esfera de los derechos humanos. UN 51- وأثنت أنغولا على زامبيا للنهج البناء الذي اتبعته في صياغة تقريرها إضافة إلى التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    Pregunta cómo está integrada la Comisión Nacional encargada del seguimiento de la aplicación de la Convención y si este órgano intervino en la redacción del informe. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    Participó en la redacción del informe inicial y en los informes periódicos adicionales de la República de Guinea presentados al Comité de Derechos Humanos. Publicación UN وشارك في صياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية اللاحقة التي قدمتها جمهورية غينيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Además, hemos observado la persistente falta de un enfoque analítico real en la redacción del informe. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظنا استمرار غياب النهج التحليلي الحق في صياغة التقرير.
    En 1995, la profesora Zielińska participó en la redacción del informe del Gobierno sobre la situación de las mujeres en Polonia, que se presentó en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وفي عام 1995، عملت البروفيسور زيلينسكا في صياغة التقرير الحكومي المتعلق بوضع المرأة في بولندا، وهو التقرير الذي قُدم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجينغ.
    También pregunta cuáles han sido los criterios aplicados por el Gobierno para seleccionar a las organizaciones de la social civil con las que mantiene relaciones y pregunta si esas organizaciones han participado en la redacción del informe. UN وتريد أيضا أن تستفسر عن المعايير التي استخدمتها الحكومة لاختيار منظمات المجتمع المدني التي تحتفظ معها بعلاقات ووجهت سؤالا عن ما إذا كانت هذه المنظمات تشارك في صياغة التقرير.
    2. en la redacción del informe han participado todos los organismos gubernamentales pertinentes de Malasia y la coordinación ha corrido a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 2- وقد أُشركت في صياغة التقرير جميع الوكالات الحكومية المعنية في ماليزيا، وتولت وزارة الخارجية الماليزية مهمة التنسيق.
    324. Burundi dio gracias a todos los que habían participado en la redacción del informe nacional y a la sociedad civil por el apoyo prestado. UN 324- أعربت بوروندي عن شكرها لجميع الذين أسهموا في صياغة التقرير الوطني وإلى المجتمع المدني على ما قدمه من دعم.
    Desde entonces, había distribuido el informe del Grupo de Trabajo a los organismos gubernamentales y a más de 20 instituciones sociales y académicas que habían colaborado en la redacción del informe nacional para el examen periódico universal. UN ومنذ ذلك الحين، وزّعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقرير الفريق العامل على وكالات الحكومة وعلى أكثر من 20 مؤسسة اجتماعية وأكاديمية شاركت في صياغة التقرير الوطني.
    El Representante Especial se congratula de la cooperación del Gobierno con las comunidades de organizaciones no gubernamentales competentes en la redacción del informe de Camboya acerca de la Convención de los Derechos del Niño. UN ٥٨ - يرحب الممثل الخاص بتعاون الحكومة مع جماعات المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في صياغة تقرير كمبوديا عن اتفاقية حقوق الطفل.
    La participación activa de representantes de la sociedad civil en la redacción del informe del Estado Parte es una iniciativa digna de encomio, al igual que lo es la voluntad manifestada por las autoridades brasileñas de difundir ampliamente ese informe y las conclusiones del Comité. UN ٢٩٦ - وتشكل المشاركة اﻹيجابية ﻷفراد المجتمع عموما في صياغة تقرير الدولة الطرف تطورا سارا شأنه في ذلك شأن إعراب السلطات البرازيلية عن تصميمها على نشر التقرير والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    Los expertos decidieron constituir un grupo de redacción, integrado por un experto de cada grupo regional, para asistir al Presidente en la redacción del informe del Grupo con miras a su examen por todos los expertos. UN 10 - وقرر الخبراء تشكيل فريق صياغة يضم خبيرا من كل مجموعة إقليمية لمساعدة الرئيس في صياغة تقرير الفريق لكي ينظر فيه جميع الخبراء.
    También pregunta qué papel cumplió la sociedad civil en la redacción del informe inicial. UN واستفسرت أيضاً عن الدور الذي قام به المجتمع المدني في إعداد التقرير الأولي.
    en la redacción del informe se emplearon investigaciones, informes analíticos e informes de Estado elaborados para los períodos de sesiones del Gobierno de la Federación de Rusia. UN واستخدمت في إعداد التقرير أيضا أبحاث علمية ودراسات تحليلية وتقارير رسمية معدة للاستخدام في اجتماعات حكومة الاتحاد الروسي.
    Su Gobierno respeta la labor de las organizaciones no gubernamentales uzbecas, que han colaborado estrechamente en la redacción del informe. UN 51 - وتحترم حكومته عمل المنظمات غير الحكومية الأوزبكية، التي شاركت عن كثب في صياغة تقريرها.
    Se invitó a organizaciones no gubernamentales (ONG) a que participaran en la redacción del informe en el marco de un proceso consultivo. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية للمشاركة في وضع التقرير في إطار عملية تشاورية.
    :: Prestó apoyo de personal a la División para el Adelanto de la Mujer en relación con la reunión del grupo de expertos sobre atención a las personas de edad celebrada en Malta, a fin de asistir en la redacción del informe en diciembre de 1997. UN :: قدمت الرابطة دعما من الموظفين إلى شعبة النهوض بالمرأة من أجل مؤتمر تقديم الرعاية المعقود في مالطة للمساعدة في كتابة التقرير في كانون الأول/ ديسمبر 1997.
    Agradecemos el apoyo que ha prestado el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para la supervisión de los ODM en Vanuatu mediante la asistencia proporcionada en integrar los ODM en los planes y políticas de desarrollo sectorial y en la redacción del informe. UN ونحن ممتنون للدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في فانواتو من خلال تقديم المساعدة لتعميم مراعاة إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط والسياسات الإنمائية القطاعية وفي صياغة التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد