ويكيبيديا

    "en la región de la oce" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي
        
    • في منطقة المنظمة
        
    En él se establecen los principios y los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones a los fines de fomentar el comercio, y las actividades afines en la región de la OCE. UN وتحدد هذه المذكرة المبادئ التي تحكم التعاون بين المنظمتين كما تحدد مجالاته فيما يتعلق بتنمية أنشطة التجارة وما يتصل بها من أنشطة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    El informe constituye una valiosa fuente de datos sobre la situación del medio ambiente en la región de la OCE. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    En este sector, la CESPAP, la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo están dando los toques finales a un proyecto general conjunto sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE. UN وفي هذا القطاع، تقوم اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واﻷونكتاد، ومصرف التنمية اﻹسلامي بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع مشترك شامل حول تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Se prevé que el memorando de entendimiento estimulará la cooperación entre las dos organizaciones en las esferas pertinentes con el fin de fomentar la seguridad alimentaria y aliviar la pobreza en la región de la OCE. UN والمتوقع أن تؤدي المذكرة إلى قيام تعاون في المجالات ذات الصلة بين المنظمتين من أجل تشجيع الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    La CESPAP hizo valiosas aportaciones a la reunión de Ministros de Transporte de la OCE, celebrada en Almaty en octubre de 1993, para elaborar un plan general para el desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN ولقد أسدت اﻹسكاب مساهمات قيمة في اجتماع الماتي لوزراء النقل بمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لوضع خطة أساسية لتطوير قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    En una reunión de los Ministros de Transporte de la OCE, celebrada en Almaty en octubre de 1993, se adoptó un plan básico de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. Entre las metas y objetivos del plan se encuentran los siguientes: UN وفي اجتماع لوزراء النقل في بلدان المنظمة، عُقد في ألما آتا في تشــرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اعتمدت خطة عامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي تتضمن اﻷهداف الرئيسية التالية:
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), como principal comisión regional que trata con nuestra región, ha seguido su activa cooperación de forma individual y en colaboración con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones financieras y de desarrollo en la región de la OCE. UN واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا، بوصفها اللجنة الإقليمية الرئيسية التي تتعامل مع منطقتنا، ظلت نشطة جدا على الصعيد الفردي وفي التعاون والتضافر مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإنمائية والمالية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    De conformidad con el programa conjunto de cooperación, la OCE y el FNUAP organizaran tres seminarios y cursos prácticos regionales sobre diferentes aspectos del fomento del bienestar de la población en la región de la OCE. UN ووفقا لبرنامج التعاون المشترك، فلسوف يقوم كل من منظمة التعاون الاقتصادي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنظيم ثلاث من الحلقات الدراسية/حلقات العمل اﻹقليمية حول الجوانب المختلفة من تعزيز رفاه السكان في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Español Página En el sector del transporte, la CESPAP participó en una reunión de ministros de transporte de los países miembros de la OCE, que se celebró en Almaty (Kazakstán) en octubre de 1993, en la que se aprobó un plan básico de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN ٥ - وفي قطاع النقل، شاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في اجتماع لوزراء النقل في البلدان اﻷعضاء بمنظمة التعاون الاقتصادي، عقد في ألماتي، كازاخستان، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ واعتمد خطة موجزة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    19. Destacan la importancia creciente de las cuestiones ambientales, y de sus cada vez mayores repercusiones sobre el desarrollo sostenible de la región, y reiteran la necesidad de aumentar la protección del medio ambiente en la región de la OCE, a través de medidas de cooperación regional; UN ١٩ - شددوا على اﻷهمية المتزايدة للمسائل البيئية وتزايد أثرها على التنمية المستدامة في المنطقة وكرروا اﻹعراب عن ضرورة تعزيز حماية البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من خلال اتخاذ تدابير للتعاون اﻹقليمي؛
    La CESPAP, en colaboración con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización de Cooperación Económica (OCE) ha venido ejecutando un proyecto sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE. UN ٤٢ - وبالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التعاون الاقتصادي، تعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ مشروع بشأن تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    La UNCTAD desempeñó un papel fundamental en la redacción y preparación de un documento de proyecto titulado " Importancia de la eficiencia y la gestión comerciales en la región de la OCE " . UN 4 - وكان للأونكتاد دور فعال في صياغة وإعداد وثيقة مشروع معنونة " أهمية الكفاءة التجارية وإدارة التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي " .
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) formuló un programa regional ampliado de seguridad alimentaria para los países de la OCE, partiendo de su proyecto regional para fortalecer el suministro de semillas en la región de la OCE. UN 64 - ووضعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة برنامجا إقليميا موسَّعا للأمن الغذائي لبلدان منظمة التعاون الاقتصادي، اعتمادا على مشروعها الإقليمي الرامي إلى تعزيز إمدادات البذور في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Actualmente, en la CESPAP se está aplicando un proyecto con miras a fortalecer la colaboración económica subregional en materia de comercio e inversiones entre los Estados miembros sudoccidentales de la Comisión, con el fin de prestar asistencia a los países de la OCE en la tarea de explotar las nuevas oportunidades en la esfera del comercio y las inversiones que brinda el progresivo desarrollo de la infraestructura en la región de la OCE. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب الغربي اﻷعضاء في اللجنة، بهدف مساعدة بلدان منظمة التعاون الاقتصادي في استغلال الفرص الجديدة في مجال التجارة والاستثمار التي يتيحها التطور التدريجي للبنية اﻷساسية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    También está previsto que la UNCTAD participe en la ejecución del proyecto conjunto de la OCE, el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la UNCTAD relativo a la iniciación de operaciones de transporte multimodal en la región de la OCE. UN ومن المقرر أيضا أن يشارك الأونكتاد في تنفيذ المشروع المشترك بين منظمة التعاون الاقتصادي ومصرف التنمية الإسلامي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد بشأن " إدخال عمليات النقل المتعدد الوسائط في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي " .
    c) La celebración del segundo seminario sobre el tema " Transporte intermodal y facilitación del comercio en la región de la OCE: evaluación de los instrumentos de facilitación del comercio y el transporte para el desarrollo " , en Teherán, en mayo de 2006. UN (ج) عقد الحلقة التدريبية الثانية بشأن موضوع " النقل المتعدد الوسائط وتيسير التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي: قياس وسائل تيسير التجارة والنقل لأغراض التنمية " ، وذلك في طهران في أيار/مايو 2006.
    7. El PNUD también despliega su actividad conjunta-mente con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) para que la OCE pueda beneficiarse del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga y el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA) en el marco general del proyecto preparado por la CESPAP sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE. UN ٧ - ويبذل أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهودا مع منظمة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( لتمكين منظمة التعاون الاقتصادي من الاستفادة من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ضمن اﻹطار العام للمشروع الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Después de la ampliación de su composición hasta comprender las repúblicas recientemente independizadas del Asia Central, la OCE ha aprobado varios programas importantes, entre ellos el Plan de Acción de Quetta que define el marco para las actividades en la región de la OCE en los años venideros. UN وبعد توسيع عضوية منظمة التعاون الاقتصادي لتشمل جمهورية آسيا الوسطى المستقلة حديثا، اعتمدت المنظمة عدة برامج هامة، منها خطة عمل كويتا، التي تشكل مظلة لﻷنشطة في منطقة المنظمة في السنوات المقبلة.
    A fin de coordinar el cumplimiento de nuestros objetivos y de lograr que se ajusten a las tendencias de ámbito mundial, colaboramos estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados a fin de cumplir con nuestros objetivos comunes en la región de la OCE. UN ولكي نسعى إلى تحقيق أهدافنا بطريقة منسقة وفي اتساق مع الاتجاهات العالمية، فإننا نعمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة صوب تحقيق أهدافنا المشتركة في منطقة المنظمة.
    En dicha Declaración se dispone, entre otras cosas, la creación de una infraestructura global en materia de transporte y comunicaciones y de una red de gasoductos y oleoductos transnacionales en la región de la OCE. UN وهذا اﻹعلان، ضمن جملة أمور، يهيئ ﻹنشاء بنية أساسية شاملة للمواصلات والاتصالات وشبكة خطوط أنابيب الغاز والنفط عبر الحدود الوطنية في منطقة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد